tablet: 按名詞解釋為藥片; 碑,匾; 便箋簿等。後來的tablet pc 是平板電腦的意思,可是久而久之,經常也把 pc 省掉了,直接就 tablet 了。
前幾天送二寶貝上學,下車前見他邊吃力地扛起書包邊念叨說書包太沉。我就奇怪,他個小學生書包怎麽就那麽沉呢,遂問之,答曰:“book,binder,tablet." 我一聽就來了氣,好你個小壞蛋,沒事偷偷背著你的平板電腦到學校去得瑟啥呀。雖然氣,也還不能讓他看出來,告訴他老師不允許他們帶 tablet 去學校,你把它拿出來,二寶貝滿臉狐疑,但因為我說老師規定的,也沒敢多說,便問:”那我放學要用呢,你今天回家晚,我什麽時候才能拿到呢?” 我告訴他會讓他爹給他帶回去。
雖然還是一臉的疑惑,坐在我身後的他倒也老老實實地伸手去大書包裏掏了,先掏了個藥瓶子放我邊上了,那是他的消炎藥。(原來都是吃液體狀的,現在覺著自己長大了,醫生說可以給他開片劑,人家毫不猶豫地選了tablet,放學那會兒需要吃一粒。)我又等了一下,見他還沒掏出我以為的 tablet,就讓他動作快些。小人兒更糊塗了,問:“What?” “Tablet 呀。” “這不給你了嗎?” 隨即拿起藥瓶子。
哦,此 tablet 非彼 tablet ! 然後我倆樂了半天,我還誠懇地向小人兒道了歉,小人兒也頗為大度地原諒了糊塗娘。
最近比較忙,暫且不開評論了,謝謝臨帖!