Elzevir

憶不休,念不休,愛到癡時無所求。此情如水柔。
正文

明月千裏寄相思

(2016-10-26 12:52:35) 下一個

翻譯歌詞《明月千裏寄相思》

   

明月千裏寄相思
Bright Moon, May You Send My Longing to My Beloved?
   

夜色茫茫罩四周
The night covered everything with its darkness.
天邊新月如鉤
A waxing crescent moon stuck on the sky.
回憶往事恍如夢
When recalling the past, I felt I was in a dream.
重尋夢境何處求
Looking around, I couldn't find it though.
   

人隔千裏路悠悠
A thousand miles keep my beloved and me apart.
未曾遙問 心已愁
Not hearing from him for a long time made me feel heartsick.
請明月代問候
Bright Moon, may you send my greetings to my beloved?
思念的人兒淚常流
Tears often slide down my cheeks when I miss him. 
   

月色濛濛夜未盡
The moonlight was misty, and the night was endless.
周遭寂寞寧靜
All around was lonely and quiet.
桌上寒燈光不明
The lamplight on the table was dim too,
伴我獨坐苦孤零
Accompanying me when I was sitting alone with sorrows.
   

人隔千裏無音訊
No messages across a thousand miles for a long time.
欲待遙問 終無憑
I want to query from afar but I had no means to convey.
請明月代傳信
Bright Moon, may you send my messages to my beloved?
寄我片紙兒慰離情
Send him my love letter to heal my hurting heart.  

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.