2016 (64)
2017 (57)
2018 (66)
2020 (84)
2021 (85)
2022 (75)
2023 (43)
讀 《柏舟》
柏舟
【詩經•國風·邶風】
泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隱憂。微我無酒,以敖以遊。
我心匪鑒,不可以茹。亦有兄弟,不可以據。薄言往愬,逢彼之怒。
我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣,不可選也。
憂心悄悄,慍於群小。覯閔既多,受侮不少。靜言思之,寤辟有摽。
日居月諸,胡迭而微?心之憂矣,如匪澣衣。靜言思之,不能奮飛。
這首詩有人說是閨怨詩, 有人說是男子懷才不遇的男怨詩, 不管是男是女, 怨恨的情緒都是一樣的激烈充沛飽滿。
怨,恨, 激烈都不是我喜歡的情緒,也不是我寫這篇的著眼點。 我想記錄一下這首詩, 是因為 “我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也”,以及被它們所勾起的舊時的記憶。《詩經》於我, 一直跟大多數的人一樣, 隻能算是隻言片句的邂逅, 停留在所謂的名語句, 名篇章上。 第一次聽到這表達堅定意誌的兩句,是在看電視劇 《步步驚心》的時候。
在那個曾經風靡一時的電視劇裏,熱戀中的女主若曦滿懷深情地對八爺款款吟唱 “我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也。死生契闊,與子成說,執子之手,與子偕老”,戀愛中的男女,美麗的詩句,映襯著草原的夜色,那動人的情景不知打動了多少像我一樣的女性觀眾的心。 隻可惜這種美好沒能持續多久, 從草原回京以後,那顆“匪石”“匪席”的心便義無反顧地轉了,卷了,多麽讓人驚愕的諷刺!餘溫尚在的美好畫麵就像是突然降溫被冰雪凍住了的鮮花,麵目猙獰,淒厲而詭異。
為什麽? 因為那個若曦是從現代穿越過去的,她知道最後誰成了王,誰成了寇,趨利避害,在淺嚐了一下熱戀的美妙滋味之後,毅然決然地轉過身,投奔了將會成王的四爺。
真是汙了這幾句詩啊,狗血淋頭,就是我當時觀劇的感受。 不管是什麽情,愛情,友情,親情,都是以人為本,一個人,應該具備作為一個人的最基本的真誠和契約精神,這種出爾反爾,背信棄義的行為讓人不恥,影視小說人物,沒有真實生活的牽絆,誰會去追隨一個讓自己鄙視的角色呢? 驚愕之餘我便棄了劇,但是心中的不忿不平卻是餘音嫋嫋,震蕩良久不去。
“我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也。”, 經常用來形容忠貞不渝的愛情。愛情是美麗的,愛情是芬芳的,愛情像花兒一樣開放,愛情當然也會像花兒一樣凋謝。我相信愛情, 我相信愛情的美好,我也相信愛情的堅貞,但我不相信愛情的永恒。太強烈的事物需要太多的能量來支撐,往往不會太長久。 我更願意相信支撐一生一世一雙人的是清淡如水的情感,是愛情的炙熱褪去之後,歲月與相濡以沫如蒲草一樣絲絲縷縷編織起來的樸素與堅韌。
下麵的話題好像有點遠了,但是既然念頭疏忽一現,也順便記一下吧。
那麽有沒有什麽是永恒或者說是接近永恒或是無限的呢? 如果有的話,我覺得應該是我們,萬事萬物,背後的那個背景一樣的博大浩瀚的世界,是老子口中的 “道”, 裏爾克口中的 “主”。 我們,這些個個體,隻有放棄了個體的概念,讓我們自己成為那個“大全”世界不可分割的的一部分,回歸本真,不轉,不卷,去順,去從,與它同呼同吸,才可以最大程度地接近無限和永恒。
自賣自誇,推薦裏爾克詩兩首。
我找到了你 主啊 在萬物之中
我找到了你 主啊 在萬物之中 在我所有的
同胞之中,他們隨著你的生命而律動
就像一顆微小的種子 在狹隘的空間裏沉睡
於廣闊之中 產出自己巨大的可能
這個奇妙的法則 天地萬物運行的力量
是服從, 是在那個大全的世界裏 順勢而動
於根部摸索 於枝幹裏殷實成長
然後在樹的頂梢升騰,猶如 死而複生
https://blog.wenxuecity.com/myblog/68411/202111/30189.html
蓮
你的整個生命是你自己的 但正是說這話之人
會把我 從我生命的無窮盡剝離
水麵的漣漪 天空的投影 這些
都是我的 又怎麽樣呢
我還是那個我 我的生活沒有絲毫的改變
沒有欲望能夠把我打開 因為我已經完全開放
生活在自己的自然的白日韻律裏
我不會因為波折與推拒 把自己關閉
我無欲無求 我隨波而動
在隨波逐流之中 我充盈完善著自己的王國
讓夜晚的夢境真實圓滿
在我的身體裏 在水的下麵
吸引著鏡子裏鏡子外的無窮無盡....
https://blog.wenxuecity.com/myblog/68411/201706/32141.html
冒泡點讚,酣暢淋漓,讀得痛快,讚小C大才女!
追憶下麵留言中提到的 “心之憂矣,如匪浣衣”,細想一下也很巧妙。
情感是相通的,把這些情感真實地表現引起讀者的共鳴的就是好的藝術作品,如果能夠經年曆代,那就是不朽的作品了 :)
- 用沒有洗淨的衣服來比喻難以清理的 “不潔”的憂愁,這個比喻非常巧妙。追憶是張迷呢,什麽時候去翻翻你的張愛玲。
我非常喜歡裏爾克,就是喜歡他的禪意,這首連《蓮》的底蘊,確實是 〈愛蓮說〉無法比擬的。
頭像是Allen畫的,送給我的母親節禮物 :)
謝謝追憶,周末愉快!
小 C 譯文優美,讚!尤其喜歡翻譯的這兩句 “我無欲無求 我隨波而動”。
感覺裏爾克的 《蓮》更富東方的禪意,周敦頤的《愛蓮說》固然是文化符號,但慷慨激昂,失之刻意。
還有,喜歡小 C 新頭像,就是最好的媽媽!