午後時光

日子。心情。人和事
個人資料
cxyz (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

裏爾克詩選: 悼 - Lament

(2021-12-01 17:36:37) 下一個

 

一切是那麽的遙遠

一切是那麽的久遠

我想, 那顆在我頭頂閃爍的星星

已經死去了一百萬年

我仿佛看到,在剛剛經過的車裏

有淚珠滑過臉龐 - 有人說了可怕的事

我聽到 遠處的房子裏麵 有鍾聲響起

但是到底是哪一座呢?

 

我想要從我的心裏走出去

到廣袤的天空下去散步

我想要祈禱,

在所有已經消亡的星星當中 一定

還有一顆依然存活

我想我知道, 那是哪一顆

那顆星, 在天空之中 它自己光束的盡頭

巍然屹立 如一座白色的城

 

~~~~~~~~

The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke 

Edited and Translated by Stephen Mitchell

FROM 

The Book of Pictures (1902 ;1906)

 

Lament 

 

Everything is far 

and long gone by. 

I think that the star 

glittering above me 

has been dead for a million years. 

I think there were tears 

in the car I heard pass 

and something terrible was said. 

A clock has stopped striking in the house 

across the road... 

When did it start?... 

I would like to step out of my heart 

an go walking beneath the enormous sky. 

I would like to pray. 

And surely of all the stars that perished 

long ago, 

one still exists. 

I think that I know 

which one it is-- 

which one, at the end of its beam in the sky, 

stands like a white city...

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
cxyz 回複 悄悄話 回複 '冬裏螢火' 的評論 : 謝謝螢火。周末愉快!
冬裏螢火 回複 悄悄話 中英文都精彩。問好,周末愉快 !
登錄後才可評論.