午後時光

日子。心情。人和事
個人資料
cxyz (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

英文歌譯: Memory (Cats)

(2020-06-04 06:11:00) 下一個

 

Memory

 

Midnight

Not a sound from the pavement

Has the moon lost her memory?

She is smiling alone

In the lamplight

The withered leaves collect at my feet

And the wind begins to moan

 

Memory

All alone in the moonlight

I can smile at the old days

Life was beautiful then

I remember the time I knew what happiness was

Let the memory live again

 

Every streetlamp

Seems to beat a fatalistic warning

Someone mutters

And the streetlamp gutters

And soon it will be morning

 

Daylight

I must wait for the sunrise

I must think of a new life

And I musn't give in

When the dawn comes

Tonight will be a memory too

And a new day will begin

 

Burnt out ends of smoky days

The stale cold smell of morning

The streetlamp dies, another night is over

Another day is dawning

 

Touch me

It's so easy to leave me

All alone with the memory

Of my days in the sun

If you touch me

You'll understand what happiness is

Look, a new day has begun

 

記憶

中譯 cxyz

 

午夜時分

街麵靜寂

月亮失去了記憶?

孤零零一張笑臉

路燈昏黃

枯葉在腳邊聚集

風開始了悲泣

 

月光如水 記憶如雲 

我形單影隻 煢煢孑立

麵對舊日時光 我可以麵帶微笑

那時候的日子是多麽的美好

我記得那一刻 那一刻我知道了

幸福的美妙

把記憶喚醒 讓它再次鮮活

 

每一盞路燈

都像在點擊宿命的警示

有人在喃喃低語

街燈明滅不定

天 就要亮了

 

青天白日

我必須等待太陽的升起

我必須思考嶄新的生活

我一定 不能放棄

當黎明降臨

今夜也將成為記憶

然後 是新的一天的開始

 

煙熏火燎的日子—-

燒焦的尾梢

冰冷陳腐的 早晨的氣息

街燈正在逝去

又一個晚上就要完畢

又一個白天就要開啟

 

觸摸我 

拋棄我是那麽容易

讓我一個人麵對記憶 麵對

那些我陽光下的日子

觸摸我

你會明白幸福的含義

你看 新的一天已經開始…

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (21)
評論
cxyz 回複 悄悄話 回複 '燕麥禾兒' 的評論 : 是 確實是這樣 謝謝禾兒 我試著改一改
燕麥禾兒 回複 悄悄話 小C翻譯得很棒啊!同意Gutter是“漸漸熄滅”,這也和上了最後麵那段,提到的“The streetlamp dies”。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '舒嘯' 的評論 : 這個gutter這麽講正好和上beat
cxyz 回複 悄悄話 回複 '舒嘯' 的評論 : 謝謝舒嘯,原來是這樣, 一直沒有搞明白這個gutter的意思,我看看修改一下。
舒嘯 回複 悄悄話 出城幾日,小C又添佳譯。

“Gutter"作動詞可以有“搖曳不定”,或“漸漸熄滅”的意思。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '牧野靜弓' 的評論 : 周深也唱了嗎 去聽聽 謝謝牧野靜弓。
牧野靜弓 回複 悄悄話 我覺得周深唱得很好。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '亮亮媽媽' 的評論 : 謝謝亮亮媽媽,什麽時候去看一看。
亮亮媽媽 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 : 真人版Cats電影2019年出品。https://en.wikipedia.org/wiki/Cats_(2019_film)
去年年底上映的。演員陣容不一樣。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 好
cxyz 回複 悄悄話 回複 '南山鬆' 的評論 : 嗬嗬 謝謝鬆鬆 這個比較快
cxyz 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝菲兒 這個宿命用得好 我修改一下。 這個beat有點難翻出來 gutter 我原來用的排 又換成了行
南山鬆 回複 悄悄話 小C勤奮,譯歌不斷,讚!
菲兒天地 回複 悄悄話 你翻得很好,就是這句我會翻成這樣:象是宿命的警世。fatalistic好像有宗教的意味。

把另外的一個留言刪了吧:)
cxyz 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝菲兒,我沒有看過整個劇,隻聽了這首主題曲,還是從遐西那裏看到的。
我其實對下麵一段不太確定, 你有什麽想法:
Every streetlamp

Seems to beat a fatalistic warning

Someone mutters

And the streetlamp gutters

And soon it will be morning
cxyz 回複 悄悄話 回複 '一步一景' 的評論 : 沒看懂這個 “賣糕的” 是批評還是讚揚…
cxyz 回複 悄悄話 回複 '亮亮媽媽' 的評論 : 謝謝亮亮媽,很高興你喜歡。還有電影版的嗎? 演員不一樣嗎?
菲兒天地 回複 悄悄話 小C的又一首歌,翻譯得真好,最喜歡這句的翻譯。Let the memory live again 把記憶喚醒 讓它再次鮮活。我也特別喜歡貓。裏麵的化妝沒有重複的。
一步一景 回複 悄悄話 "拋棄我是那麽容易…" 賣糕的
亮亮媽媽 回複 悄悄話 讚讚讚!非常喜歡的一首歌。最後一次去電影院看電影就是去年底出品的“Cats". 我覺得Elaine Paige唱得更好。
cxyz 回複 悄悄話 這首是以前翻了一半被卡住 現在補全 有些地方還是不是很確定
登錄後才可評論.