午後時光

日子。心情。人和事
個人資料
cxyz (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

裏爾克詩譯:還有哪裏的土地比你的雙手更芬芳 - What Fields Are as Fragrant as Your Hand

(2018-09-06 18:00:32) 下一個

What Fields Are As Fragrant As Your Hands?

Rainer Marina Rilke (Original in German)

What fields are as fragrant as your hands?
You feel how external fragrance stands
upon your stronger resistance.
Stars stand in images above.
Give me your mouth to soften, love;
ah, your hair is all in idleness.

See, I want to surround you with yourself
and the faded expectation lift
from the edges of your eyebrows;
I want, as with inner eyelids sheer,
to close for you all places which appear
by my tender caresses now.

還有哪裏的土地比你的雙手更芬芳

還有哪裏的土地 比你的雙手 更芬芳
你感受著 周圍的香氣 在你越來越有力的推拒中 緩緩升起
有星星 懸掛於畫麵之上
請給我你的唇 親愛的 我會讓它們更加甜蜜柔軟
你的長發 在風中肆意飛揚

看 我想要 你 被你自己包圍
已經消退的期望在你的眉角眼梢重新掛起
當眼瞼紗簾般垂落
我想要 為了你 把自己的角角落落全部閉合
在我的輕柔愛撫之旁

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
cxyz 回複 悄悄話 回複 '水沫' 的評論 : 謝謝水沫。 周末愉快。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 很高興菲兒喜歡。
周末快樂。
水沫 回複 悄悄話 詩好美,翻譯得更美~~
菲兒天地 回複 悄悄話 回複 'yy56' 的評論 : +1
cxyz 回複 悄悄話 回複 'yy56' 的評論 : 謝謝聞香 :)
yy56 回複 悄悄話 這詩翻譯的美透了。先收了,再慢慢琢磨。
登錄後才可評論.