午後時光

日子。心情。人和事
個人資料
cxyz (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

裏爾克詩譯:內心肖像 - Interior Portrait

(2017-11-16 16:49:29) 下一個

Interior Portrait

by 

You don't survive in me 
because of memories;
nor are you mine because 
of a lovely longing's strength.

What does make you present 
is the ardent detour 
that a slow tenderness 
traces in my blood.

I do not need 
to see you appear;
being born sufficed for me 
to lose you a little less.



內心肖像

你留在我的心裏
不是因為記憶
就像 你不會因為 
我美好渴望的 炙烈
而屬於我

真正讓你存在的 
是那 舒緩的輕柔的
痕跡 沿著我的血液 
迂回曲折

我不需要
看到你的出現

*****

*****

 

 

附:

Rainer Maria Rilke was born in 1875. He is known as one of Europe's most prolific writers. In the German-speaking world, Rilke is considered the greatest poet of the twentieth century.

We keep wanting to sense and feel our own interior portrait. We want to emotionally touch our inner self; the self that is not bound by time and space. We want to swim in the deep waters of our own awareness, and enjoy every drop of it. We want to embrace the physical self with the invisible arms of our essence,and we do, but we forget we do.

Our imagination and emotions create our physical reality, but the inner self creates our interior portrait. Our interior portrait is constantly changing as we move through time. We want to experience and love each one of our portraits. We may believe we are one portrait, but we are a gallery of portraits, and they all hang in splendid awareness of our consciousness.

 http://halmanogue.blogspot.ca/2008/02/interior-portrait.html
 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (31)
評論
cxyz 回複 悄悄話 回複 '彩煙遊士' 的評論 : 謝謝遊士答題, 你的翻譯總是很準確。 根據大家的討論, 最後一段兒想要表達的基本清楚了, 我可能有點鑽牛角尖兒, 為什麽說 lose you a little less, 不應該是sufficed for me to lose you a little more 嗎?
cxyz 回複 悄悄話 回複 '覺曉' 的評論 : 這幾天沒去想它了, 先放放, 也許過段兒時間會如你所言。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '水沫' 的評論 : 嗬嗬, 可以說裏爾克的詩歌直擊我的內心。 問水沫好。
彩煙遊士 回複 悄悄話 我不需要
你突然出現在我麵前
知道你我同在這個世界
對我來說已經很滿足了

這個怎麽樣?;)
覺曉 回複 悄悄話 最後兩句是難,生之難啊,你不必尋找,或許它的中文過幾天出現在你的腦海。
水沫 回複 悄悄話 詩人總是那麽敏感地去撲捉那種難以言說的內心的感覺。。。
cxyz 回複 悄悄話 回複 'mzl9876' 的評論 : 升華升華最後到空。
— 梅子姐總結得好, 就是這樣, 所以覺得裏爾克的詩有禪意。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '山韭菜' 的評論 : 讓我們共同去油膩 :) 問好韭菜。
mzl9876 回複 悄悄話 真是一首好詩,好深好深的意境,升華升華最後到空。
山韭菜 回複 悄悄話 詩與遠方是去油膩的好辦法!趕來讀詩!問好!
cxyz 回複 悄悄話 回複 '彩煙遊士' 的評論 : 哈哈,那遊士答一下題唄 :)
cxyz 回複 悄悄話 回複 '為寫而寫' 的評論 : 哈哈,我第一個想到的是好性感阿:)
cxyz 回複 悄悄話 回複 'yy56' 的評論 : 謝謝聞香。很高興你喜歡。對裏爾克的評價很到位。
cxyz 回複 悄悄話 回複 'yy56' 的評論 : 所以我覺得最後兩句的意思是相遇比共存更重要。
提供了新思路,我得好好想想。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '吃出健康' 的評論 : 嗬嗬,頭疼的是拿出來大家分享 :)
cxyz 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 菲兒好好歇歇兒,我總覺得你是累的。
yy56 回複 悄悄話 回複 '為寫而寫' 的評論 :

你的詩感真棒,那句詩可不是我的,是秦觀的,看來我們審美有相同處。
彩煙遊士 回複 悄悄話 小C今天給大家出了一道考試題啊!哈哈。
為寫而寫 回複 悄悄話 回複 'yy56' 的評論 : 啊呀呀,聞香,你的文筆怎麽那麽好那麽美啊,“金風玉露”,”人間無數“,讓我膜拜一下。我也喜歡小C的譯文,+2 要多翻譯啊!
yy56 回複 悄悄話 裏爾克是孤獨思考者,所以我覺得最後兩句的意思是相遇比共存更重要。一旦你觸發了我金風玉露一相逢 便勝卻人間無數的感覺,這種感覺就會超出時空,變成永恒,所以那個真實的你是否消失也就不那麽重要了。你隻是我內心的肖像。

非常喜歡你的譯文,常翻譯啊
吃出健康 回複 悄悄話 好熱鬧,這裏在研究詩呢,精益求精,讚!
菲兒天地 回複 悄悄話 佩服,慢慢欣賞,今天腦子不好用:)
cxyz 回複 悄悄話 回複 '漁.鷺' 的評論 :謝謝漁。鷺的完整解析, 用“主我” 和 “內我” , 感覺清晰多了。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '為寫而寫' 的評論 : 對呀, 禪意很濃吧。 我發現他很多詩都是這樣。
cxyz 回複 悄悄話 回複 '為寫而寫' 的評論 : 謝謝寫寫。 看來大家都傾向於是你的 “誕生”。 我再琢磨琢磨 :)
漁.鷺 回複 悄悄話 也許譯為:你為我而生,為我而逝。也許更為準確些。有“主我”的產生,才有“內我”的產生。而“內我”就是“你”。
為寫而寫 回複 悄悄話 又是一首好詩。這個裏爾克,簡直可以封他為禪意詩人了。
為寫而寫 回複 悄悄話 出生就足以
讓我不至於完全找不到你

這隻是我的理解,沒有藝術性。等你的詩意表達!
cxyz 回複 悄悄話 回複 '漁.鷺' 的評論 : 謝謝漁。鷺。 喜歡你的“永存於我”。
最後兩句,不清楚的地方是到底是你生還是我生, 雖然隻是同一個人的兩個麵。 如果理解成“你”生, 如你所譯, 邏輯上是合理的。 請教過大學生Emmy, 說是“我”生, 如果是“我”生的話, 不好理順。
漁.鷺 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 : 試翻譯:自畫像
因為記憶,
你不能永存於我
因為渴望
你不是真我

真正讓你存在的
是那 舒緩的輕柔的
痕跡 沿著我的血液
迂回曲折

我不需要
你的出現
你因我而生
因我而失
cxyz 回複 悄悄話 最後兩句怎麽也翻不好, 貼出來看看大家有什麽想法。
[1]
[2]
[尾頁]
登錄後才可評論.