將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2015 (24)
2016 (15)
2017 (8)
2018 (6)
2019 (3)
2020 (2)
2021 (10)
2022 (15)
2023 (14)
2024 (5)
謝謝!祝你女神節開心快樂!
太好了,謝謝分享!祝新年快樂,吉祥如意!!
祝菲兒新年快樂,萬事如意!問好。
祝藍天新年快樂吉祥,歌真好聽!
是熟悉的經典老歌了,華仔唱的,所以聽上去有感覺。謝...
真好聽,非常有感覺。讚藍天。:)
回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝菲兒美言。好久不見,問...
哈哈哈,草原風景無限好,藍天的歌聲嘹亮,動人,長周...
回複 '菲兒天地' 的評論 : 謝謝菲兒留言鼓勵。童安格...
藍天唱得動情,曾經也是我最喜歡的歌之一。謝謝藍天的...
果樹搖曳獻熱情,雙臂張開把客迎。 玉液瓊漿蜜似桃;黃裏泛紅美如杏。
另外,兩張圖片照的不是很清,一個是桃樹另一個是杏樹。桃子個大壓彎了樹枝。春桃絕對是個藝術品,線條優美;杏顏色美,有杏黃杏紅之說。
祝沁文兄春常在,詩常有。
《野外晴天》
春桃又欲醉人時
(平平仄仄仄平平)
沁文(古來客)
2015.05.27
美景連連任我行,仄仄平平仄仄平(下平八庚韻)
紅桃點點把誰迎?平平仄仄仄平平(下平八庚韻)
才飛昨夜三春雨,平平仄仄平平仄
已化今天萬裏晴。仄仄平平仄仄平(下平八庚韻)
==============
春桃又欲醉人時:原擬 “春桃又欲將人醉(平平仄仄平平仄)”,覺新版稍好於舊版。
美景:原擬 “秀色”,為避免 “色” 與句二之 “紅” 意近而改之,憾 。。。
任我 + 把誰:原擬 “野外 + 樹中”,石蝶兄以為 (既有 “野外” 則) “行” 屬多餘、而“樹中” 亦屬多餘,沁文遂替之以 “任我 + 把誰”。在此深謝蝶兄直言提醒。
三春雨:寓意昔日與 。。。相逢於(夜晚)春雨之中^_^。
晴: 於句四之末處特取名詞 “晴天” 之意、而與句三之末字 “雨” 對應;且諧音於 “情”。
飛:似好於 “飄”,“飄” 過於凶猛^_^。
才飛 + 已化:原擬為 “如無 + 怎有”,覺新版好於舊版 --- 更合自然規律(in addition to 情感)。
許久未草古體詩,今見之而思往昔 。。。