正文

7. 世界工廠的起航

(2017-08-30 11:55:58) 下一個

剛剛開始工作時,為了讓我們幾位新招來的測試工程師盡快進入角色,公司把原來英國工廠的兩位工程師臨時招到廠裏,和我們一起工作。他們的名字分別是班恩和弗萊德。平時我們有什麽問題都可以向他們請教。還有兩位女士,但她們主要是負責生產過程中的質量控製,和質檢部門的工程師們工作在一起。

一天早上,陳主管專門包了一間小會議室,把我們幾個測試工程師召集在一起,要班恩給我們介紹一下開關電源的工作原理。班恩以一特定產品型號為基礎,從電路圖開始講起。所有的開關電源的原理都差不多,隻要一個型號弄清楚了,其它型號也就大同小異了。這幾位工程師之中,隻有我一個人能與班恩交流,但從前我並沒有接觸過開關電源,有些術語還找不到對應的漢語。沒辦法,盡管陳主管的英語水平、普通話的流利程度和專業知識都很有限,但他畢竟在雅達的工作時間比我們長很多,他就自己操著半生不熟的普通話和磕磕絆絆的英語以及一知半解的專業知識為我們擔任起翻譯工作,聽得我們幾位都是如雲裏霧裏一般,但多少還是了解了一點基本概念。如果沒有陳主管翻譯的幹擾,我可能理解的還會多些,但另幾位可能就完全是鴨子聽雷了,所以陳主管的翻譯多少還是有些幫助的。

從會議室回來之後,老朱對著圖紙發呆,一個人花了大半天時間終於弄懂了開關電源的工作原理。由老朱再來為我們講解效果可就大不一樣了,實際上,班恩對產品的理解還不如老朱透徹。老朱真是能人,如果有機會從事新技術研究或新產品開發,老朱絕對是一流專才。陳主管隻是香港的普通高中畢業,沒有讀過大學,但在實際工作中,敬業刻苦,也積累了一定的工作經驗,雖然很多問題理論上弄不清楚,卻能解決很多實際問題。

產品測試主要包含兩方麵,一個是最終產品的輸出技術參數,測試設備的測試程序是由BASIC 語言的變種QUICK BASIC語言編寫的;另一個是高溫測試,把輸出參數都合格的產品放到八九十度的高溫爐中烘烤一段時間後再拿出來測試,這種高溫測試被稱為BURN IN,而高溫測試的控製程序又是由FOXPRO 語言編寫的。所以,剛到雅達需要學習的東西真的挺多的。

當時陳主管給我分配的任務隻是學習使用一些現成的商業軟件,打印一些產品出廠時需要貼在產品上的包括條形碼在內的標簽。這太簡單了,沒有其他技術,將來離開雅達就很難再找其他工作了。所以我自己還是將學習測試工程師的工作技能作為主要工作內容,但首先是要熟練電腦操作。現在,如果產品本身有什麽問題,我們都直接去問老朱,他比英國鬼子好使。但老朱對電腦操作並不熟練,看著他操作鍵盤真的感覺很笨。畢竟,九十年代初,電腦不像今天這樣普及,我們對電腦的使用都不是很多,自然也就不太熟悉。現在,兩個英國鬼子基本上成了電腦使用輔導員,盡管對產品的測試程序他們也不太了解,他們對普通的電腦操作確實比我們熟練的多。不過他們對電腦的使用卻不像我那樣刨根問底,隻要能操作就行,所以對我的有些問題也回答不上來。後來,班恩有些急了,他幹脆說,很多問題他們不清楚,但並不妨礙他們對電腦的使用,所以有些問題不必過於較真。他說的有道理,今天我們在電腦的使用上不也還是這樣嗎!

除了工作,我們也會和班恩和弗萊德聊聊家常,班恩三十多歲就禿了腦門,這裏的工作結束後,他有可能到雅達的香港公司去工作。但弗萊德就沒這麽幸運了,五十多歲了,過幾天就回英國了,而且回去後就將處於失業狀態。當我問他,回去後工作好找嗎?他苦笑著搖搖頭說:“不好找,很多工廠都倒閉了,或者搬到中國了,但還是要努力嚐試各種機會,不然就更沒有希望了”當時我們還沒有意識到,中國成為世界工廠的進程那時已經開始了,從弗萊德的身上似乎就可以看到西方世界的未來了。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
國際浪人 回複 悄悄話 回複 'Luumia' 的評論 : 到深圳才發現中國是人才濟濟。
Luumia 回複 悄悄話 你們的團隊結構很合理啊。
登錄後才可評論.