2006 (100)
2007 (142)
2008 (123)
2009 (93)
2010 (67)
2012 (58)
2019 (57)
2022 (100)
2023 (112)
2024 (86)
俚語中所謂“二愣子”,在中文語境中是指一個人莽撞,沒心眼。“二”是從二愣子衍生而來,大意也是指一個人沒心眼。
但是,為什麽是“‘二’愣子”呢?
難道老大,老三,老五就不可以是愣子了麽?
這是我昨天想到的。美麗國和厲害國打貿易戰,老川(特朗普總統)祭出全球貿易戰的大刀,關稅砍向全世界。老習也不甘示弱帶頭向美帝反製,關稅的錘子砸向美帝。
這不就是二愣子嗎?一個人是不可能杠上的,兩個人一起杠,一定要分出勝負來。這就是“二愣子”這個俚語的最好詮釋,所以俗稱“二愣子”。這裏的“二”代表的是兩個人。
時局比京劇中的變臉還快。今早,特朗普打了一個馬虎眼,來了一百八十度大轉彎,全球關稅暫停,貿易戰專對中國,單挑。這下可好,老習的錘子高高舉起,楞住了吧?
顯然,所謂“交易大師”特朗普總統給老習上了一課。但給我們平頭百姓也演繹了“二愣子”的中文含義。