閉目養神

如果你不幸進來了,你會失望。如果在這裏,你學到點什麽,或有什麽感受,那更是浪費你的時間了,咳,咳!
個人資料
金筆 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

小議俚語“二愣子”、“二”

(2025-04-09 14:00:16) 下一個

俚語中所謂“二愣子”,在中文語境中是指一個人莽撞,沒心眼。“二”是從二愣子衍生而來,大意也是指一個人沒心眼。

但是,為什麽是“‘二’愣子”呢?

難道老大,老三,老五就不可以是愣子了麽?

這是我昨天想到的。美麗國和厲害國打貿易戰,老川(特朗普總統)祭出全球貿易戰的大刀,關稅砍向全世界。老習也不甘示弱帶頭向美帝反製,關稅的錘子砸向美帝。

這不就是二愣子嗎?一個人是不可能杠上的,兩個人一起杠,一定要分出勝負來。這就是“二愣子”這個俚語的最好詮釋,所以俗稱“二愣子”。這裏的“二”代表的是兩個人。

時局比京劇中的變臉還快。今早,特朗普打了一個馬虎眼,來了一百八十度大轉彎,全球關稅暫停,貿易戰專對中國,單挑。這下可好,老習的錘子高高舉起,楞住了吧?

顯然,所謂“交易大師”特朗普總統給老習上了一課。但給我們平頭百姓也演繹了“二愣子”的中文含義。

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.