紐約代偉

政治|傳媒|曆史|詩詞|股票
個人資料
正文

美國50州名稱來曆及格言

(2014-01-26 06:31:29) 下一個
    16世紀初,意大利探險家Amerigo Vespucci-亞美利哥•維斯普奇首次詳細描述“新大陸”,被視為美洲大陸的發現者,美洲即稱為America-亞美利加。1776年,托馬斯•傑斐遜起草《獨立宣言》時在抬頭將新國家的名字標注為 United States Of America-"亞美利加(或美洲)聯合國家",即美利堅合眾國。

    美國50個州的曆史起源不盡相同,從16世紀西班牙人最早踏上東南部的佛羅裏達殖民開始,到最後一個俄克拉何馬開拓定居,前後超過三個世紀的跨度。各州名稱的曆史來源及格言也五花八門,頗為有趣,幾乎全部含刻著美國土著印第安人文化和歐洲殖民曆史背景。

    美國的國家座右銘是:In God We Trust,我們信奉上帝!

州 別  定居年份 名稱來曆 座右銘/格言

佛羅裏達
Florida

1565 Flowery Easter 
西班牙語“花季複活節” 
In God We Trust
            我們信上帝          

維吉尼亞
Virginia

1607 Virgin Queen
伊麗莎白一世“童貞“女王

Thus always to tyrants
這是暴政者的(應有)下場
*凱撒和林肯被刺時出現的一句話
 

新墨西哥
New Mexico

1610

Mexico 阿茲特克語
Mexitli(神)

 It grows as it goes
自由生長

紐約
New York

1614

新約克 英格蘭皇室
York約克公爵

Ever upward
永遠向上

馬薩諸塞 Massachusetts

1620

印第安語 Messa“偉大” wachusett “山地”

 By the sword we seek peace, but peace only under liberty 追求自由下的平等

新罕布什爾
New Hampshire

1623 英格蘭Hampshire地名  Live Free Or Die
為自由而死
緬因
Maine
1624 航海語“陸地”Mainland   I Lead
      我領路(頭)

康乃迪克Connecticut

1634 Quinnehtukqut
 印第安語“潮汐河邊”

 He who transplanted sustains
善始善終

馬裏蘭
Maryland

1634

“瑪麗亞之地”
英格蘭王後名

Manly deeds, womanly words
           作風像男人,談吐像女人           

羅德島
Rhode Island

1636 地中海的羅德島  Hope
希望
 州別  定居
年份
名稱來源  座右銘 

德拉瓦
Delaware

1638 阿崗昆印第安人
部落及河名
Liberty and Independence
自由和獨立

北卡羅來納
N. Carolina

1660 Carolus 英國國王查爾斯
的拉丁文
 To be, rather than to seem
不能似是而非

密歇根
Michigan

1660 Meicigama
印第安語“大水域”
 If you seek a pleasant peninsula, look about you
如果你想尋找快樂的地方,看看你的周圍

新澤西
New Jersey

1668 英吉利海峽中的
Jersey澤西島
 Liberty and prosperity
自由,繁榮

南卡羅來納
S.Carolina

1670 同北卡羅來納  While I breathe, I hope
Ready in soul and resource
      靈魂與天賜

賓夕法尼亞Pennsyvania

1682

英王賜予Penn(人名)的Syvania(土地)

 Virtue, Liberty, and Independence
美德,自由和獨立

德克薩斯
Texas

1686 Teyshas  印第安語
“友誼,盟友”
 Friendship
友誼

阿肯色
Arkansas

1686 Acansa 源於印第安語的
法文“下遊地帶”
 The people rule
人來主宰

路易斯安那Louisiana

1699 La Louisianne
法國國王路易十四
 Union, justice, confidence
團結,公正,信心

密西西比
Mississippi

1699 印第安語 Misi-ziibi “大河”  By valor and arms
以勇氣和力量
州別 定居
年份
名稱來源 格言

阿拉巴馬
Alabama

1702 印第安語“部落之鎮” We dare defend our rights
我們勇於保衛自己的權利

伊利諾依
Illinois

1720 印第安語“勇士”的法文  State sovereignty, national union
主權獨立,國家完整

佛蒙特
Vermont

1724 Verd Mont 法語“綠色山脈”   Freedom And Unity
自由和統一

堪薩斯
Kansas

1727 印第安語“南方大風區的人”  To the stars through difficulties
 經曆磨難,才會見到光明

西維吉尼亞
W. Virginia

1727 從維吉尼亞州西部分離出來  Mountaineers are always free
攀登者始終自由

喬治亞
Georgia

1733 英格蘭國王 喬治二世  Wisdom, justice, and moderation
智慧,公正和節製

印第安那
Indiana

1733 “印第安人的土地”  The Crossroads of America
美國的“十字路口”

密蘇裏
Missouri

1735 印第安語“獨木舟河/鎮” Let welfare of the people be the supreme law
 讓人們的福祉成為最高準則
 

威斯康辛
Wisconsin

1766  Ouisconsin 印第安語
“草生之地”
 Forward
前進

加利福尼亞California

1769 西班牙傳說中虛幻浪漫的島名  I have found it
我找到了!
州 別

安置

年份

名稱來源 格言

田納西
Tennessee

1769 Tanasi 印第安語“河”  Agriculture and Commerce
農業和商業

肯塔基
Kentucky

1774 Ken-tah-ten 印第安語
“未來之地”
 United we stand, divided we fall
和則立,分則敗

亞利桑那
Arizona

1776 印第安語 arizonac
“泉水少的地方”
God enriches
上帝豐富我們

阿拉斯加
Alaska

1784 Alakshak 印第安語
“大半島”的俄文
North To The Future
北向是未來

俄亥俄
Ohio

1788 印第安語“好看的河”  With God, all things are possible
與上帝一起,是萬能的

愛奧華
Iowa

1788 河名/印第安人部落名 Our liberties we prize and our rights we
will maintain 保障自由和權利 

明尼蘇達
Minesota

1805 印第安語“水天一色”  The star of the North
北方之星

蒙大拿
Montana

1809 Mountainous
西班牙語“多山”
 Gold and silver
金和銀

俄勒岡
Oregon

1811 Ouragon
印第安人的河名
 She flies with her own wings
她用她自己的翅膀飛

華盛頓
Washington

1811 開國總統 華盛頓 By and by
 歲月流逝
州別 定居
年份
名稱來源 格言

北達科他
North Dakota

1812 Dakota
印第安語“朋友”
 Liberty and union, now and forever, one and inseparable 自由與統一,現在和將來

夏威夷
Hawaii

1820  Owhyhee
夏威夷語“家鄉”
 The life of the land is perpetuated in righteousness 島的生命在正義中延續

內布拉斯
Nebraska

1823 印第安語“平坦水麵”  Equality before the law
法律麵前,人人平等

懷俄明
Wyoming

1834 印第安語“大草原地帶”  Equal Rights
權利平等
愛達華
Idaho
1842 印第安語“寶藏山”  Let it be perpetual
由之永遠

猶他
Utah

1847 Yuttahih 印第安語
“高點兒的地方”
 Industry
產業
內華達
Nevada
1849 西班牙山名  All For Our Country
一切為了我們的國家

科羅拉多
Colorado

1858  Colored Red 西班牙語
“著紅色”
Nothing without the deity
 沒有上帝/女神,就沒有一切

南達科他
South Dakota

1859 Dakota
印第安語“朋友”
 Under God the people rule
上帝之下,人們主宰

俄克拉何馬
Oklahoma

1889  印第安語
Humma “紅色” Okla “人”
 Labor conquers all things
勞動征服一切

哥倫比亞特區
District Of Columbia

1790 哥倫布  Justice for All
公正就是一切
   
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
記憶中最美的水仙 回複 悄悄話 謝謝分享
紐約代偉 回複 悄悄話 回複 '睜開雙眼' 的評論 : 互相學習!
池約克 回複 悄悄話
學習了,謝謝
睜開雙眼 回複 悄悄話 謝謝樓主!
登錄後才可評論.