紮紮爸的博客

遊吟矽穀打油翁, 倒油入瓶穿錢孔。 潛修默行油瓶拎, 瓶裏波瀾世俗映。
正文

翻譯“Counting Stars”(《數星盞》)緣起打油說

(2013-12-23 09:26:39) 下一個



翻譯“Counting Stars”(《數星盞》)緣起打油說


愛聽音樂幾十年,
Audio CD上千盤。
雖然大多屬古典,
流行歌曲也有攢。

常開音響油門踩,
邊聽歌曲邊向前。
Lennon,Cash和Dylan,
照顧紮紮流行選。

可是紮不給情麵,
說此流行皆古典。
已然熱唱幾十年,
流行古典也當然。

紮開我眼幾天前,
也找幾首歌推薦。
iPad iPhone秀我觀,
告我真流行值看。

拋磚引玉我終賺,
與時俱進咱緊趕。
Counting Stars最喜歡,
我譯它成《數星盞》



[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.