紮紮爸的博客

遊吟矽穀打油翁, 倒油入瓶穿錢孔。 潛修默行油瓶拎, 瓶裏波瀾世俗映。
正文

試譯W•B•Yeats的” The Coming Of Wisdom With Time”

(2013-12-22 21:25:44) 下一個


漸老及智 The Coming Of Wisdom With Time
葉芝 W•B•Yeats

枝葉繁茂根唯一; THOUGH leaves are many, the root is one;
經由扯謊少無忌   Through all the lying days of my youth
得瑟花葉陽光披; I swayed my leaves and flowers in the sun;
今我萎蔫趨真理。 Now I may wither into the truth.






原作來自本人博客: http://blog.sina.com.cn/s/blog_627438520101hi8n.html

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.