Gone with the wind

隨心而飄, 隨意而寫。 我自流連隨風笑,凡人癡夢各不同。
個人資料
心雨煙塵 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

你說你愛讓你愛上ZT

(2013-12-07 09:39:25) 下一個
                     你說你愛讓你愛上
                          -我是這樣愛上漢語的 
                       ~~~與周末墨字的文城朋友同侃~~~                                                             
       You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows. This is why I am afraid, you say that you love me too.
    
  (普通版):你說你愛雨,但當細雨飄灑時你卻撐開了傘;你說你愛太陽,但當豔陽當空時你卻看見了霞光下的暗影;你說你愛風,但當柔風輕拂時你卻緊緊地關上了自己的窗;你說你也愛我,而我卻為此煩憂。
    
  (文城版):你說煙雨霏微,蘭亭遠望;不過是輕攬婆娑,深遮霓裳。你說春光爛漫,綠袖紅香;原來也內掩西樓,靜立卿旁。你說軟風輕拂,醉臥思量;後來緊掩門窗,漫帳成殤。你說情絲柔腸,如何相望;我卻眼波微轉,兀自成霜。
    

  (心雨版) 慕雨聽曲濕心思,遮麵難擋一愁情,柔風微語閉羞花,郎君疑得伊人悴。


  (詩經版):子言慕雨,啟傘避之。子言好陽,尋蔭拒之。子言喜風,闔戶離之。子言偕老,吾所畏之。
    
  (離騷版):君樂雨兮啟傘枝,君樂晝兮林蔽日,君樂風兮欄帳起,君樂吾兮吾心噬。
    
  (七言絕句版):戀雨卻怕繡衣濕,喜日偏向樹下倚。欲風總把綺窗關,叫奴如何心付伊。
    
  (吳語版):儂剛歡喜落雨,落雨了麽暢布洋塞;歡喜塔漾麽又譜捏色;歡喜西剝風麽又要丫起來;弄剛歡喜唔麽,搓色唔黴頭。
   
  (女漢子版):你有本事愛雨天,你有本事別打傘啊!你有本事愛陽光,你有本事別乘涼啊 你有本事愛吹風,你有本事別關窗啊!你有本事說愛我,你有本事撿皂沫啊!
   
  (七律壓軸版):(絕對驚豔!) 江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。
                                          (來自網絡心雨改編)
  
 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
博主已關閉評論