華人愛背後說小話,教育悲哀!!
(2013-05-26 07:43:42)
下一個
這兩天在小社區郵網上,許多郵友熱烈討論一美航公司對中國乘客不公之事。大部分寫貼郵友都是牢騷滿腹,大吐苦水。直到一郵友上貼從自我做起,停止抱怨,Do something you can instead of tailing.在這裏我解釋一下在美學校老師怎麽解釋和教育孩子們有關這個單詞。Tattling (adj.) means prone to communicate confidential information. ChaCha! Usually 5-year olds like to tattle! 要知以上之事,解決問題辦法很多。 一,每一顧客買票上飛機,有權享受禮貌待遇。如您覺有人不禮於你,當時就禮貌回擊,I don't like the way you treated me! I deserve something better! 如不聽見意,找其領導,說明隻想被公平對待。二,如還無人理睬,告之,從此不選你公司服務,還會通知身邊所有的華人,你們不接受最基本的禮儀見議,看會如何? 隻要十個顧客這麽做了,還怕那航空公司不改政策。但如人家有服務周到的員工,別忘了加以大讚,稱那是貴公司的形象,we like that way better. 讓航空公司知道華人不是無禮之人。現在倒好,大部分同胞有理成了無理,連我這個真正中國人都差一點不站在大家立場上了,因為本人也痛恨背後說小話。您那麽有理,幹嘛有機會時當麵告訴那些不公正待遇你的人而到如今嘀嘀咕咕。唉,聽者最多一句I am so sorry to hear that! That it! 這是我們大家要的結果嗎? 所以呀,停止背後說小話,做一些大家自己力所能及的事。你有冤,有屈,有不滿,找個能說理的正規途徑去解決。要不和本人一樣,上貼笑嘻嘻罵人! 中國人很善良,勇敢,偉大! 但有時也有可悲的一麵! 像這種背後小說習俗,本人認為昰至少兩代人的教育缺失。至少在本人在國內從記事起到來美那一天起,沒有一個老師像美國老師一樣教過我tadling這詞真正含義,這不可悲嗎?