躲了初一, 躲不了十五
自肯尼迪起,每年總統感恩節前,都要在白宮高調“赦免”一對火雞,使它們免進烤爐。官方的說法是,這對幸運夫婦將被送到一個政府的農場,在那裏頤養天年。公眾大都善良,樂見這樣一個皆大歡喜的結局,無人質疑官方的說法。直到幾年前,有個好事的資深記者,非要把這件事搞個水落石出不可, 用他自己的話說:“本記者就不信總統赦免了的火雞真能逃脫上餐桌的命運。”
他跑到了白宮說的那家農場,發現隻有為數不多的火雞,於是便問農場的官員其它被赦免的都哪去了。該官員可能幹過國務院發言人的差事兒,回答是標準的外交辭令:“它們去了它們該去地的地方。”討厭的記者非要刨根問底:
“哪兒是它們該去地的地方?”
被逼至此,答複時仍不失職業外交官風範:“別的火雞去的地方。”
老城心軟,最怕見誰遭難,千萬別哪次感恩節的大宴上,碰到奧巴馬日前在白宮安撫的那對伉儷,影響了胃口。
*草於去年感恩節酒足飯飽之後