2014 (1)
2017 (1)
2018 (1)
2021 (99)
繼承了爸爸的傅姓,《百家姓》居第三十六。我查了一下老祖宗還是皇帝賜的姓,多麽不簡單。
然後在美國不尷不尬的場合就多起來了,因為我的姓字母是FU, 跟美國的國罵拚寫接近。尤其是打電話預約之類需要報名字,我說last name is Fu, 對方經常以為我還沒說完,追問我:”That’s it?”然後問我怎麽拚?我已經很不好意思說F,U, 開始囉裏囉唆拚單詞:F is like Frank, U is like United.
我的學校在教室門口上方釘一塊牌牌,寫上老師的姓,我的是:Ms. Fu。我的學生沒問題,他們知道老師的姓是“師傅的傅”,但是別的班孩子經過,有時就會比較怪地讀一下。後來我找來筆,還是加了拚音聲調,寫成Fù,起碼看著與Fu有一點不一樣吧。
我有一個朋友姓舍,公司的老美叫他:“Mr. She”, 按英文發音:米斯特 she(西),音譯:她先生。無獨有偶,另一位姓何。美國人按英文發音叫她:”Ms. He”, 就是 “他小姐”了。