正文

https://www.youtube.com/watch?v=fulC4MuO9bw

(2013-05-12 22:44:52) 下一個
it touches my soul so deeply. i was tearful this morning when listening to it. it reflects the light of a dream in a fancy land, expanding the realm of imagination as far as one can be. touching and melting melody. this is the words i got from when i'm writing in english, but when it was in chinese, it was another story: 

goldfishy 19歲,瑞士 評論於:2013-05-12 22:31:47 [評論]

太美了,一地金黃色的夢在七色的霞光中盤旋、飛舞、沉澱、升騰...... 多次反複....... 我真的要喊出聲來:上帝,我觸摸到你的指尖了!

different language makes different interpretation. when you translate ancient chinese poems into english, you just got totally lost and it is so ridiculous to me.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.