By
Rabindrananth Tagore The Gardener
30th
You are the evening cloud floating in the sky of my dreams.
I paint you and fashion you ever with my love longings.
You are my own, my own, Dweller in my endless dreams!
我心中的渴念將你玉足映照出玫瑰之紅,
我落日之歌的拾荒女神!
你的櫻唇蘸染我痛苦之酒的苦澀甘甜。
你屬於我,我的,你在我孤獨夢中駐擁。
Your feet are rosy-red with the glow of my heart's desire,
Gleaner of my sunset songs!
Your lips are bitter-sweet with the taste of my wine of pain.
You are my own, my own, Dweller in my lonesome dreams!
©H.L.Glennie
With the shadow of my passion have I darkened your eyes,
Haunterof the depth of my gaze!
I have caught you and wrapt you, my love, in the net of my music.
You are my own, my own, Dweller in my deathless dreams!
我好喜歡泰戈爾的這首詩,美麗浪漫,讀來不僅朗朗上口,意念中似乎插上了一對無形的翅膀,仿佛能聽到靈魂振翅的聲音,精神上有種遨遊搏擊向上的愉悅之情。無獨有偶,我的處女詩譯是聶魯達(Pablo Neruda)的情詩第十六首:《在我日暮之空:解譯泰戈爾的園丁第30首》(In My Sky At Twilight,This poem is a paraphrase of the 30th poem in Rabindranath Tagore's The Gardener.)
You are the evening cloud floating in the sky of my dreams.
I paint you and fashion you ever with my love longings.
You are my own, my own, Dweller in my endless dreams!
我心中的渴念將你玉足映照出玫瑰之紅,
我落日之歌的拾荒女神!
你的櫻唇蘸染我痛苦之酒的苦澀甘甜。
你屬於我,我的,你在我孤獨夢中駐擁。
Your feet are rosy-red with the glow of my heart's desire,
Gleaner of my sunset songs!
Your lips are bitter-sweet with the taste of my wine of pain.
You are my own, my own, Dweller in my lonesome dreams!
©H.L.Glennie
With the shadow of my passion have I darkened your eyes,
Haunterof the depth of my gaze!
I have caught you and wrapt you, my love, in the net of my music.
You are my own, my own, Dweller in my deathless dreams!
我好喜歡泰戈爾的這首詩,美麗浪漫,讀來不僅朗朗上口,意念中似乎插上了一對無形的翅膀,仿佛能聽到靈魂振翅的聲音,精神上有種遨遊搏擊向上的愉悅之情。無獨有偶,我的處女詩譯是聶魯達(Pablo Neruda)的情詩第十六首:《在我日暮之空:解譯泰戈爾的園丁第30首》(In My Sky At Twilight,This poem is a paraphrase of the 30th poem in Rabindranath Tagore's The Gardener.)
- (2012-07-03 07:51:40)
- (2012-04-17 00:18:53)
- (2012-01-29 10:43:38)
- (2011-12-15 10:39:27)
- (2011-10-09 22:49:34)
- (2011-07-29 05:40:08)
- (2011-07-21 09:19:29)