個人資料
正文

德文詩譯 ---《虛擬世界裏的愛》

(2007-03-30 14:59:51) 下一個

楓丹白露 譯

我的感知
浸著真實
我雙眸的失明
是因你的降至
抵達你的願想
蓋過了千尺

你是何人
從虛無橫空出世?
你掠走了我憐弱的心智
但, 請你不要弄碎它
它含有珍珍價值

正如你旋暈了我的頭
你的頭也定要被顛癡
直到你傾吐"我愛你"
直到我們一起沉淪迷失


27/03/2007
----------------------------

Virtuelle Liebe

Von Baufritze

Mein Gefühl und mein Empfinden,
nehmen ein, reale Form.
Du bist Schuld an meinem Erblinden,
und der Wunsch nach Dir enorm.

Sag wer bist Du überhaupt?
Aus dem Nichts bist aufgetaucht,
hast mein armes Herz geraubt,
brich es nicht, es wird gebraucht.

Wie Du mir den Kopf verdrehst,
werde Deinen auch verdrehen,
Bis mir Du die Liebe gestehst,
bis wir eine Sünde begehen.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
LiYouCai 回複 悄悄話 這篇好,不黃!
登錄後才可評論.