隴山隴西郡

寧靜純我心 感得事物人 寫樸實清新. 閑書閑話養閑心,閑筆閑寫記閑人;人生無虞懂珍惜,以沫相濡字字真。
個人資料
  • 博客訪問:
文章分類
歸檔
正文

巴黎聖母院的鍾聲再次響起2024-December-15

(2024-12-15 15:28:01) 下一個
On retrouve cette belle silhouette qui nous a manqu pendant cinq ans.
Je me tiens devant vous avant que ne commence la liturgie
pour vous dire la gratitude de la nation franaise.
Gratitude lgard de tous ceux qui ont sauv,
aid et rebti Notre-Dame de Paris.
Gratitude lgard de tous ceux qui sont prsents au moment o nous nous apprtons la rendre aux catholiques, Paris,
la France et au monde entier. Oui, ce soir, les cloches de Notre-Dame sonnent nouveau
et lorgue, dans un instant, sveillera. Musique desprance,
familire aux Parisiens, la France et au monde. Les cloches de Notre-Dame sonnent nouveau,
qui ont scand les heures du jour et celles de lhistoire.
Elles sonnent comme elles ont sonn pour les 11 rois qui ont vu slever la cathdrale,
pour Saint-Louis, rapportant dOrient la couronne dpines, pour Henri IV, pansant la blessure des guerres de religion,
pour le vu de Louis XIII et les victoires de Louis XIV
pour Napolon, se sacrant lui-mme un matin de dcembre 1804,
pour Victor Hugo, dambulant, rveur, cherchant les yeux levs, lombre de Quasimodo,
pour Claudel, ploy au pied dun pilier, revenu lesprance un soir de dcembre 1886,
pour annoncer aux rsistants de Paris larrive du Gnral Leclerc et des siens, puis pour clbrer la libration aux cts du Gnral de Gaulle,
pour les adieux de la France ses gnies, ses soldats, ses grands hommes.
Oui, elles sonnent. Elles qui ont accompagn notre histoire.
Pourtant, nous aurions pu ne jamais rentendre cette voix.
Le 15 avril 2019, la nouvelle de lincendie a couru de lvres en lvres.
Les images de flammes dvorant le transept, la fume noire, la flche qui vacille puis seffondre dans un fracas dossements.
Et ces heures de combat face au feu, la dcision de lui laisser sa part
et ces minutes dsespres o tout pouvait partir, o la pierre, le bois, les vitraux auraient pu disparatre.
Durant ces heures, il sest trouv des tudiants descendus de la montagne Sainte-Genevive
pour entonner des chants des promeneurs Times Square
pour sarrter en larmes devant les premires images. Et de Rome Moscou,
des croyants de partout venus se runir devant nos ambassades,
des chameliers au long du Niger, descendus de leurs btes pour prier, dans leur religion, Notre-Dame.
Ce soir-l, heurs et malheurs taient mls : lenchanement de malchance,
le vent dest qui sest lev au pire moment, poussant les flammes vers le beffroi nord ;
et lenchanement de concidences aussi, que certains appelleront hasard,
dautres destin, dautres providence.
Il y eut surtout de la bravoure,
celle de ces sapeurs-pompiers et de leur chef, envoys pour une dernire tentative,
plus dangereuse encore que les autres. Ces hommes escaladant la faade, plongeant dans le feu,
afin dempcher les 16 cloches de tomber et avec elles, toute la cathdrale.
22 h 47 retentit ce message : Nous sommes matres du feu.
Nos pompiers reprenaient lavantage et il ny eut cette nuit aucun mort.
Vers minuit, nous avons ouvert le grand portail.
La flche ntait plus. Le transept effondr.
Le plomb continuait de couler partout par flammches. Leau.
Une odeur cre. La Croix et la Piet qui apparaissaient dans un clat singulier,
et la Vierge du Pilier intacte, immacule,
quelques centimtres peine de la flche tombe.
Notre-Dame de Paris tait sauve. Dfigure, mais sauve
par la bravoure, le courage de ces hommes. Alors commencrent ces minutes o tout pouvait vaciller.
Tristesse et dsespoir devant un tel drame. Incertitude et dsolation de ne jamais revoir la cathdrale comme avant.
Vertige de dcouvrir que Notre-Dame de Paris pouvait disparatre
et que nos cathdrales aussi sont mortelles. Alors, nous avons choisi le sursaut,
la volont, le cap de lesprance. Nous avons dcid de rebtir Notre-Dame de Paris,
plus belle encore, en cinq annes. Le sursaut,
la volont. Et pour rendre cela possible, une fraternit indite.
Fraternit de ceux qui ont donn, sur tous les continents, de toutes les religions, de toutes les fortunes,
unis par lesprance et runis dans ces murs. Fraternit des compagnons, apprentis et de tous les mtiers ici runis
sous la conduite du Gnral Georgelin pour qui jai ce soir une pense mue,
puis de Philippe Jost et de leurs quipes. Fraternit des chafaudeurs, des grutiers, cordistes,
lectriciens, forestiers, scieurs, quarrisseurs, charpentiers et taillandiers.
Et puis, les menuisiers dart, parqueteurs, couvreurs, fondeurs, ferronniers dart, serruriers,
dinandiers, patineurs, lustriers, artisans de la pierre et maons, tailleurs, carriers, sculpteurs,
restaurateurs de sculpture et de peinture, matres verriers, facteur dorgues et campanistes,
archologues, ingnieurs, chercheurs, historiens, conservateurs, rgisseurs dart et architectes
et tant de mtiers encore. Oui, ces femmes et ces hommes,
plus de 2 000 durant cinq ans, se sont inscrits dans la chane de ceux qui, depuis le XIII? sicle,
ont bti la cathdrale, reconstruisant la fort de Notre-Dame, cette charpente de 2 000 chnes,
puis la flche lidentique et ranimant les pierres, les peintures, redcouvrant cette blondeur.
Ils ont montr que nous avions la volont encore de btir de grands desseins et de continuer la lgende des sicles.
Durant cinq annes, ici, chaque femme, chaque homme fut ncessaire pour rebtir.
Chaque aide, mme du bout du monde, fut ncessaire pour tenir.
Chaque geste fut ncessaire, rconciliant la grandeur de cette cathdrale
et lexigence de tous ces mtiers. Nous avons redcouvert ce que les grandes nations pouvaient faire :
raliser limpossible. Cette cathdrale fut ainsi la mtaphore heureuse
de ce quest une nation et ce que devrait tre le monde.
Fraternit dun peuple dtermin faire de grands choix.
Fraternit universelle et entraide. Notre-Dame nous dit que nos rves, mme les plus audacieux,
ne sont possibles que par la volont de chacun et lengagement de tous.
Notre cathdrale nous rappelle que nous sommes les hritiers dun pass plus grand que nous qui peut chaque jour disparatre
et les acteurs dune poque que nous avons transmettre.
Notre cathdrale nous dit combien le sens, la transcendance,
nous aident vivre dans ce monde, transmettre et esprer.
Tel est le sens de ce travail et de notre prsence ce soir.
Nous nous inscrivons notre tour dans ce cortge de btisseurs,
nous rvlant nous-mmes face ladversit.
Les cloches ont sonn. Lorgue va sveiller.
Les fidles, bientt, viendront prier.
Le monde retrouvera la cathdrale rebtie et embellie.
Et nous, il nous faudra garder comme un trsor
cette leon de fragilit, dhumilit et de volont.
Et noubliez jamais combien chacun compte et combien la grandeur de cette cathdrale est insparable du travail de tous.
Ce soir, ensemble, nous pouvons partager la joie et la fiert.
Monseigneur, Notre-Dame de Paris vous est redonne.
Ensemble, vous avez rendu cela possible. Soyez-en remercis.

Vive Notre-Dame de Paris. Vive la Rpublique. Vive la France.

***

English version of the above:

41:41
We see this beautiful silhouette that we have missed for five years.
53:29
I stand before you before the liturgy begins,
53:35
to express the gratitude of the French nation.
53:41
Gratitude for all those who saved,
53:46
helped, and rebuilt Notre-Dame de Paris.
53:51
Gratitude for all those who are present as we are about to return it to the Catholics, to Paris,
54:04
to France, and to the whole world. Yes, tonight, the bells of Notre-Dame ring once again
54:16
and the organ, in a moment, will awaken. Music of hope,
54:23
familiar to Parisians, to France, and to the world. The bells of Notre-Dame ring once more,
54:32
which have marked the hours of the day and those of history.
54:38
They ring as they rang for the 11 kings who saw the cathedral rise,
54:45
for Saint Louis, bringing back from the East the crown of thorns, for Henry IV, healing the wounds of the religious wars,
54:55
for the vow of Louis XIII and the victories of Louis XIV,
55:00
for Napoleon, crowning himself one December morning in 1804,
55:06
for Victor Hugo, wandering, dreamily, searching with upturned eyes for the shadow of Quasimodo,
55:14
for Claudel, kneeling at the foot of a pillar, returning to hope one December evening in 1886,
55:24
to announce to the Parisian resistance the arrival of General Leclerc and his men, then to celebrate the liberation with General de Gaulle,
55:33
for the farewells of France to its geniuses, soldiers, and great men.
55:38
Yes, they ring. They who have accompanied our history.
55:47
Yet, we could have never heard this voice again.
55:53
On April 15, 2019, the news of the fire spread from mouth to mouth.
56:00
The images of flames devouring the transept, the black smoke, the spire swaying, then collapsing with a crash of bones.
56:11
And those hours of fighting the fire, the decision to let it take its course,
56:17
and those desperate minutes when everything could have been lost, when the stone, the wood, the stained glass could have disappeared.
56:25
During these hours, students came down from the Montagne Sainte-Genevive
56:33
to sing songs from the walkers of Times Square,
56:39
to stop in tears at the first images. And from Rome to Moscow,
56:45
believers from all over came to gather in front of our embassies,
56:50
camel drivers along the Niger, dismounting from their beasts to pray, in their faith, for Notre-Dame.
56:59
That night, good and bad were intertwined: the chain of misfortune,
57:06
the east wind rising at the worst moment, pushing the flames toward the north bell tower;
57:11
and the chain of coincidences too, which some would call chance,
57:17
others destiny, others providence.
57:22
But above all, there was bravery,
57:28
the bravery of these firefighters and their chief, sent for a final attempt,
57:34
more dangerous than the others. These men climbed the faade, plunging into the fire,
57:39
to prevent the 16 bells from falling, and with them, the whole cathedral.
57:47
At 10:47 p.m., the message rang out: We are masters of the fire.
57:56
Our firefighters regained the upper hand, and that night, there were no deaths.
58:03
Around midnight, we opened the great portal.
58:09
The spire was gone. The transept collapsed.
58:14
Lead continued to flow everywhere in flames. Water.
58:21
A pungent odor. The Cross and the Piet appeared in a singular gleam,
58:29
and the Virgin of the Pillar remained intact, immaculate,
58:35
just a few centimeters from the fallen spire.
58:41
Notre-Dame de Paris was saved. Disfigured, but saved
58:48
by the bravery, the courage of these men. Then began those minutes when everything could falter.
58:56
Sadness and despair in the face of such a tragedy. Uncertainty and desolation at the thought of never seeing the cathedral as it was before.
59:03
The vertigo of discovering that Notre-Dame de Paris could disappear
59:09
and that our cathedrals too are mortal. Then, we chose to rise,
59:18
the will, the course of hope. We decided to rebuild Notre-Dame de Paris,
59:25
even more beautiful, in five years. The rise,
59:32
the will. And to make this possible, an unprecedented fraternity.
59:40
The fraternity of those who gave, from all continents, of all religions, of all fortunes,
59:50
united by hope and gathered within these walls. The fraternity of the companions, apprentices, and all the trades gathered here
1:00:03
under the leadership of General Georgelin, for whom I have an emotional thought tonight,
1:00:09
then Philippe Jost and their teams. The fraternity of scaffolders, crane operators, rope access technicians,
1:00:18
electricians, foresters, sawyers, hewers, carpenters, and stone carvers.
1:00:24
And then, the fine carpenters, parquet installers, roofers, founders, wrought iron workers, locksmiths,
1:00:31
dinanders, polishers, lusters, stone artisans and masons, tailors, quarrymen, sculptors,
1:00:39
sculpture and painting restorers, master glassmakers, organ builders, and bell makers,
1:00:45
archaeologists, engineers, researchers, historians, conservators, art managers, and architects
1:00:53
and many other trades. Yes, these women and men,
1:01:00
more than 2,000 over five years, have joined the ranks of those who, since the 13th century,
1:01:08
have built the cathedral, rebuilding the forest of Notre-Dame, this frame of 2,000 oaks,
1:01:18
then the spire exactly as before and reviving the stones, the paintings, rediscovering their blonde hue.
1:01:27
They showed that we still have the will to build great designs and to continue the legend of centuries.
1:01:35
For five years, here, every woman, every man was essential to rebuild.
1:01:46
Every aid, even from the ends of the world, was necessary to hold on.
1:01:52
Every gesture was necessary, reconciling the grandeur of this cathedral
1:01:59
and the demands of all these trades. We rediscovered what great nations could do:
1:02:10
achieve the impossible. This cathedral became a happy metaphor
1:02:19
for what a nation is and what the world should be.
1:02:25
The fraternity of a people determined to make great choices.
1:02:30
Universal fraternity and mutual aid. Notre-Dame tells us that our dreams, even the boldest,
1:02:39
are only possible through the will of each and the commitment of all.
1:02:44
Our cathedral reminds us that we are heirs to a past greater than us that can disappear every day
1:02:52
and actors of an era that we must pass on.
1:02:58
Our cathedral tells us how meaning, transcendence,
1:03:04
helps us live in this world, transmit, and hope.
1:03:13
Such is the meaning of this work and our presence tonight.
1:03:19
We are, in turn, part of this procession of builders,
1:03:24
revealing ourselves in the face of adversity.
1:03:30
The bells have rung. The organ will awaken.
1:03:37
The faithful will soon come to pray.
1:03:42
The world will find the rebuilt and beautified cathedral.
1:03:48
And we, we must treasure
1:03:54
this lesson of fragility, humility, and will.
1:04:01
And never forget how much each person matters and how the grandeur of this cathedral is inseparable from the work of all.
1:04:13
Tonight, together, we can share the joy and pride.
1:04:23
Monsignor, Notre-Dame de Paris is returned to you.
1:04:30
Together, you made this possible. Be thanked for it.
1:04:39
Long live Notre-Dame de Paris. Long live the Republic. Long live France.


This is a translation of the speech about the restoration of Notre-Dame de Paris, reflecting the emotion and gratitude toward all those involved in the restoration efforts.

41:41
我們看到這座美麗的輪廓,它在五年裏一直讓我們感到缺失。
53:29
在禮拜開始之前,我站在你們麵前,
53:35
向法國人民表達感激之情。
53:41
感謝所有拯救、
53:46
幫助並重建巴黎聖母院的人們。
53:51
感謝所有在場的人們,今天我們將它歸還給巴黎的天主教徒,
54:04
歸還給法國,歸還給全世界。是的,今晚,巴黎聖母院的鍾聲再次響起,
54:16
而管風琴在片刻後也將複蘇。希望的音樂,
54:23
它對巴黎人、對法國人、對全世界都是熟悉的。巴黎聖母院的鍾聲再次響起,
54:32
它們標誌著白晝與曆史的時刻。
54:38
它們曾響起,曾為看到這座大教堂升起的11位國王鳴響,
54:45
為聖路易帶回東方的荊棘冠冕,為亨利四世撫平宗教戰爭的創傷,
54:55
為路易十三的誓言和路易十四的勝利,
55:00
為拿破侖,他在1804年12月的一個清晨自我加冕,
55:06
為維克多雨果,他漫步在街頭,帶著夢想的眼神,尋找卡西莫多的身影,
55:14
為克勞德爾,他在1886年12月的一個傍晚跪倒在柱子下,重新找回了希望,
55:24
為巴黎的抵抗者們宣告勒克萊爾將軍和他的隊伍到來,然後與戴高樂將軍一起慶祝解放,
55:33
為法國向其天才、士兵和偉人告別。
55:38
是的,它們在響起。它們陪伴了我們的曆史。
55:47
然而,我們可能再也聽不到這聲音了。
55:53
2019年4月15日,火災的消息迅速在人們口中傳播。
56:00
火焰吞噬橫堂,黑煙彌漫,尖頂搖晃,隨即坍塌,發出骨骼般的巨大響聲。
56:11
那是與火災搏鬥的幾個小時,決定讓火災燃燒到一定程度,
56:17
還有那些絕望的幾分鍾,一切可能都將消失,石頭、木材、彩色玻璃窗都可能不複存在。
56:25
在這些時刻,有些學生從聖吉納維埃夫山下來,
56:33
在時代廣場的行人歌聲中為此歌唱,
56:39
在看到第一張圖像時,他們淚流滿麵。甚至從羅馬到莫斯科,
56:45
世界各地的信徒們聚集在我們的使館前,
56:50
尼日爾的駱駝商們從他們的駱駝上下來,
為聖母祈禱。
56:59
那個晚上,好與壞交織在一起:連串的不幸,
57:06
東風在最糟糕的時候升起,把火焰推向北鍾樓;
57:11
也有一連串的巧合,有人稱之為偶然,
57:17
有人稱之為命運,其他人稱之為天命。
57:22
但最重要的是勇氣,
57:28
那些消防員和他們的隊長,冒著更大的危險,進行最後的嚐試。
57:34
這些人爬上了教堂的立麵,衝入火海,
57:39
為了防止16口大鍾掉落,連同它們,整個大教堂都將隨之毀滅。
57:47
晚上10:47,傳來這個消息:我們控製住了火勢。
57:56
我們的消防員重新占了上風,那個晚上沒有一人死亡。
58:03
接近午夜時,我們打開了大門。
58:09
尖頂已經消失,橫堂坍塌。
58:14
鉛水繼續四處流淌,火花四濺。水。
58:21
空氣中彌漫著一種刺鼻的味道,十字架和聖母像以一種獨特的光輝顯現,
58:29
而聖母像依然完好無損,潔白無瑕,
58:35
離倒塌的尖頂隻有幾厘米。
58:41
巴黎聖母院被拯救了。雖然麵目全非,但它被拯救了
58:48
靠的是這些勇敢的人的勇氣。接下來是那些一切都可能崩潰的時刻。
58:56
麵對如此巨大的災難,悲傷與絕望。對再也無法見到曾經模樣的教堂的無奈和迷茫。
59:03
意識到巴黎聖母院可能會消失的震驚,
59:09
以及我們的教堂也會死亡的現實。然後,我們選擇了重新振作,
59:18
意誌力,抱有希望的決心。我們決定重建巴黎聖母院,
59:25
更加美麗,在五年內完成。振作,
59:32
意誌。為了使這一切成為可能,我們形成了前所未有的團結。
59:40
來自世界各地、不同宗教和財富背景的人們,
59:50
在希望的指引下團結在一起。來自不同工種的工匠們齊聚一堂,
1:00:03
在喬治林將軍的領導下,我今晚心中深感敬意,
1:00:09
然後是菲利普喬斯特和他們的團隊。高架架設工人、起重機操作員、索道技術員、
1:00:18
電工、林務員、鋸木工、木工和石匠。
1:00:24
還有精細木工、地板鋪設工、屋頂工、鑄造工、鐵藝工、鎖匠、
1:00:31
銅工、拋光工、亮光工、石藝工和泥瓦匠、裁縫、石匠、雕塑家、
1:00:39
雕塑和繪畫修複工、玻璃工、風琴製造工、鍾樓工、
1:00:45
考古學家、工程師、研究員、曆史學家、保護者、藝術管理員和建築師
1:00:53
以及更多其他工種。是的,這些女性和男性,
1:01:00
超過2000人,五年間,他們加入了從13世紀以來建設聖母院的人們行列,
1:01:08
重建了聖母院的森林,那些由2000棵橡木製成的梁架,
1:01:18
然後重建了完全相同的尖頂,複蘇了石塊、繪畫,重新發現了它們的金黃色。
1:01:27
他們展示了我們仍然有建造偉大計劃的意願,並繼續延續著幾個世紀的傳奇。
1:01:35
五年來,每一位女性、每一位男性都在這裏不可或缺,
1:01:46
每一份援助,無論多遠,都對堅持至關重要。
1:01:52
每一個動作都至關重要,它協調了這座大教堂的偉大與這些工藝的要求。我們重新發現了偉大民族所能做的:
1:02:10
實現不可能的事情。這座大教堂成了一個幸福的隱喻,
1:02:19
代表著一個國家的意義,也代表著這個世界應該是什麽樣子。
1:02:25
這是一個民族做出偉大選擇的團結。
1:02:30
這是普遍的團結與互助。聖母院告訴我們,
1:02:39
我們的夢想,即使是最大膽的,
1:02:44
隻有每個人的意願和所有人的承諾才能實現。
1:02:52
我們的教堂提醒我們,我們是一個比我們自己更偉大的過去的繼承人,每天都可能消失,
1:02:58
我們是這個時代的建設者,必須將它傳承下去。
1:03:04
我們的教堂告訴我們,意義、超越感,
1:03:13
幫助我們在這個世界中生活、傳遞和希望。
1:03:19
這就是今晚我們工作與在場的意義。
1:03:24
我們也加入了這個建設者的行列,
1:03:30
在逆境中展現了自己。
1:03:37
鍾聲已經響起,管風琴將複蘇。
1:03:42
信徒們很快就會來這裏祈禱。
1:03:48
全世界將看到這座重新建成、更加美麗的大教堂。
1:03:54
而我們,必須珍惜
1:04:01
這份脆弱、謙遜和意誌的教訓。
1:04:13
永遠不要忘記每個人的重要性,以及這座大教堂的偉大與所有人的工作是不可分割的。
1:04:23
今晚,大家共同分享這份喜悅和自豪。
1:04:30
主教先生,巴黎聖母院歸還給你們了。
1:04:39
是你們讓這一切成為可能。感謝你們。
1:04:47
巴黎聖母院萬歲!共和國萬歲!法國萬歲!


This translation follows the original structure and meaning of the speech about the restoration of Notre-Dame de Paris.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.