show, don't tell, said about writing. Really?
I'd say: show.
e.g.,
給你講個小故事:
很久很久以前,某國王長出一對驢耳朵。他很怕別人知道,
隻有理發師瞞不了。“你不準對外說,說了就殺你全家。”
理發師憋得難受。夜裏睡不著,起身走出城門,在路邊挖一小土坑,
對坑大叫“國王長了一對驢耳朵”,然後用土埋上坑,
頓覺心中無比舒暢。後來從土坑處生出一顆小樹苗,一有風吹過,
就會發聲“國王長了對驢耳朵”。小樹一天天長大,
那句話一直隨風伴著它。那是後話。
忘記從哪本書裏看來的,現在覺得微信的群就好比是那個小土坑兒…
…
小紋 15:55
我想說,大家在那裏說話,即使沒用也舒服。
而且沒用的話不會被埋沒,總會隨風吹開去。
***********************************
also tell:
e.g.,
嘲笑自己的能力是謙遜和堅韌的標誌: "殺君馬者道旁兒"。
"道旁兒" ?
"童言無忌,小孩乍見馬之神駿,拍手喝彩正是真情流露,
沒什麼大不了。問題是小孩當時不在自己家裡,而是在路旁,
在街上,流行的說法是「公共領域」。小孩的一言一行,一舉一動,
無不在路上每一個人的視線範圍內。君馬者他必須清楚瞭解,
自己發一粒聲,拍一下手,都可能對路上旁人造成影響。
影響或許微不足道,但當蝴蝶效應發生作用,
你便有可能無端捲入風波,變成罪魁禍首。
誰會想到拍幾下手都可以累死一匹駿馬?這是這個典故的教訓。"
Now, everyone is busy. Nobody gives a damn your story. So, show and tell.