(一)原文文太長,這裏隻是部分 (一)。書寫中有漏字。
(二)原文 (部分一): 爲將之道,當先治心。泰山崩於前而色不變,麋鹿興於左而目不瞬,然後可以製利害,可以待敵。 凡兵上義,不義,雖利勿動。非一動之爲害,而他日將有所不可措手足也。夫惟義可以怒士,士以義怒,可與百戰。凡戰之道,未戰養其財,將戰養其力,既戰養其氣,既勝養其心。謹烽燧,嚴斥堠,使耕者無所顧忌,
譯文 作為將領的原則,應當首先修養心性。必須做到泰山在眼前崩塌而麵不改色,麋鹿在身邊奔突而不眨眼睛,然後才能夠控製利害因素,才可以對付敵人。 軍事崇尚正義。如果不合乎正義,即使有利可圖也不要行動。並非一動就有危害,而是因為後來將有不能應付的事情發生。隻有正義能夠激憤士氣,用正義激憤士氣,就可以投入一切戰鬥。 作戰的措施大致是:當戰爭尚未發生的時候,要積蓄財力;當戰爭即將發生的時候,要培養戰鬥力;當戰爭已經打起來的時候,要培養士氣;當戰爭已經取得勝利的時候,就要修養心性。小心謹慎地設置報警的烽火,嚴格認真地在邊境巡邏放哨,使農民無所顧忌.