2006 (267)
2007 (130)
2009 (85)
昨天下班以後帶小馬去看病,小馬熟門熟路,進了醫生屋子就像回到自個的家一樣。醫生桌上有電腦,他就趴桌上探頭去看屏幕,一下子就叫起來了:足球賽。
醫生也不怪他,笑著說:是啊,剛比完,你想知道結果嘛?他們就聊起球來了。
醫生問小馬:你喜歡法國隊誰呀?ZIDANE?
小馬刻意壓粗了嗓子說:ZIDANE?他老了,不行了。
--你覺得這回法國隊怎麽樣?
--不怎麽樣,打得一點也不好。
--那你喜歡哪個隊?
--巴西隊,他們好厲害。
--巴西隊是厲害,有好幾個著名的,像RONALDO,DONADIGNO,
--還有KAKA!
醫生聽了都不禁笑了。
其實小馬也就是哥哥的跟屁蟲,哥哥喜歡足球,他也就喜歡。哥哥踢球,他也要學踢球,不過以後他真能比哥哥強。哥哥看球,他也跟著搖旗叫喊,不過隻是10分鍾的熱情而已。哥哥評球,他是忠實的聽眾和幫腔的,他的觀點基本上就是哥哥的觀點,還滿口的足球專業術語。
他還真喜歡巴西隊,都是些國際球星們,特別是KAKA是他最喜歡的。他喜歡他的原因很特別的,就為他的名字,一下子就成了他鐵杆FAN啦。
前兩個月的一天,小馬跟著哥哥看球賽,在電視機前又蹦又跳:“嘎嘎”,加油!“嘎嘎”,加油!
我聽見了覺得不對勁,就過去叫他老實點兒,不許胡說八道,媽媽要生氣了。
小馬不聽:我什麽也沒幹呀!你看,這就是“嘎嘎”。“嘎嘎”,加油!
我沒弄明白,堅持要他停下來,不許說什麽CACA。
小可這時幫弟弟說話了:媽媽,他不是說髒話,這個球員真的叫KAKA,不是CACA,K-A-K-A。
嘿,還真是我錯怪小馬了。法語裏孩子說CACA,就像中文裏的88,這倆詞寫法不一樣可在法語裏發音是一樣的。他那個年紀的孩子,都愛把這個詞掛嘴邊上,真的髒話不會說或者不敢說,而凡是帶這倆音節的詞都被孩子們的喜愛,不然我怎麽會不高興呢?
當然小馬飯他,也是因為他球踢得也好,年輕才21歲呢,長得帥極,這是我的觀點啊。
今天在火車上和一同事聊天,他說是啊,是啊,還有另一個球星叫COCU。哈哈,這在法語裏意思是戴綠帽子的。我回家就去找小可求證,小可說是的,是荷蘭的球星,不過大家都不這麽發音,而是按COCOU發的。幸虧了。