……如果你想象這艘巨大的844 英尺長船舶已經陷入颶風攪拌的海水中猶如玩弄於灰色海狗的鼓掌中,你要見一見身處這樣的危險處境之中的水兵XinYu Chen。
Chen 23 歲,加入海軍才8個月,分配到黃蜂號也才三個月。她是一個來自中國上海的姑娘。CNN 記者在艦船駕駛艙時,她正在執勤掌舵,XinYu Chen個子不高,不能夠透過在她前麵的大型設備和艦船駕駛艙的窗口往外看,根本就不知道海麵上的情況,但是她很專業,密切聽從給她的命令,操控著不鏽鋼的方向舵使這艘灰色的鋼鐵龐然大物在北大西洋波濤洶湧的海麵上縱橫行馳。
原文:
http://www.cnn.com/2011/US/08/26/irene.ships.at.sea/
Seas get choppier as dozens of Navy warships steam away from Irene
By Larry Shaughnessy, CNN Pentagon Producer
……
But if you thought that a ship this big, 844 feet long, headed into hurricane-churned ocean waters would be in the hands of grizzled sea dogs, you need to meet Seaman Xin Yu Chen.
Chen is 23 years old, with eight months in the Navy and three months assigned to the Wasp. She's a native of Shanghai, China.
When CNN was on the bridge, she was at the helm, her hands on a plain stainless steel wheel steering this grey steel behemoth through the choppy seas of the North Atlantic.
But Seamen Chen didn't really know what the water looked like, because while she's very professional and listens closely to the people giving her orders, she's not tall enough to see over the large bank of equipment in front of her and out the bridge's windows to see the ocean.