語嫣胡說

隨便說說,不必當真。。。
正文

伊索寓言

(2011-11-06 16:35:50) 下一個




據說伊索是希臘的一個島嶼薩默斯(Samos)島上的一個奴隸,由於他口才極佳,他侍奉的一個主人約曼為獎勵他的博學和智慧,恢複了他的自由。

所謂的自由,在古希臘,對一個自由公民而言,最重要的就是可以參與公共事務。伊索於是通過這些活動漸漸建立起他的聲譽來。伊索對學問孜孜不倦,所以他不斷到處遊學,直至後來他在遊學中為受到了酷愛文化的萊地亞(Lydia)國王哥爾昔斯的賞識,邀請他在首都定居,並多次受托去定成一些艱難的外交任務。在伊索的寓言裏,很多都溶入了他出使時的所見所聞。

但這些外交任務亦為伊索帶來了殺身之禍。伊索受哥爾昔斯之命帶了一批黃金到了得爾福(Delphi)(希臘的一個小島),分給當地的公民。但是當地人的貪婪令伊索極為不滿,因此他將帶去的黃金運回去,給了自己的國王哥爾昔斯。這行為引起了得爾福人的極大憤怒,他們指控伊索說話褻瀆神靈(得爾福神)。雖然伊索擁有神聖的大使身份,得爾福人依然將他當作罪犯般就地處決。然而得爾福之後也不得安寧,不斷受到天災人禍的幹擾。直到他們公開對殺害伊索的行為致歉後,不幸才告終止。

西方的有名的短語叫“伊索的冤仇 (The blood of Aesop)”,就是起源於這件事,意思是說“行惡事必遭惡報”。

但是大概就像詩經一樣,一般認為伊索寓言的故事來源非常廣泛,很多都來源於民間口述。一些著名的故事已經成為西方心理構架的一部分了,比如俄狄浦斯(Oedipus)、納西索斯(Narcissus)等,而另一些故事則充滿了警世的道理。象‘狼來了’、龜兔賽跑等等,既淺顯易懂又滿富道理。

伊索寓言對後來的文學也影響頗多。沒有它,就沒有《狐狸雷納德的羅曼史》(《伊索寓言》裏“狐狸和山羊”故事中的那隻狐狸叫雷納德(Reynard),這個名字後來成為“狐狸”的通稱),卡夫卡的《變形記》,也沒有吉卜林的《原來如此》,以及喬治·奧威爾的《1984》。






[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.