南風兄在他的帖子裏邀我對他的詩作評,對我這半路出家的愛好者來說實在是有點勉為其難。好在這壇子裏也沒有那麽多文縐縐的講究,說得不好也就隻當放了個屁,沒有法律糾紛;反正早已練就了一顆金剛石的腦袋,不怕被薰怒了的詩友砸磚,便就膽大地狂妄一番罷。
南兄這兩首詩是他為自己的兩幅畫作的題畫詩。記得我不久前曾在壇子裏談過一點自己對題畫詩的淺見,提到題畫詩最忌看圖說話而應追求畫外意境的升華。南兄的這兩首詩都是跳出了看圖說話的窠臼的,有著很好的畫外意境。既然做到如此了,可是南風兄卻很納悶,因為大家對他的詩的反應沒有對他的畫和字的反應強烈,為此他甚至有點兒忿忿不平了,因為字畫隻消二十分鍾他便一揮而就,而詩卻費了他半晌的苦思冥想,後者事倍功半,而前者卻“喧賓奪主”。經他這一說明,我認為他這氣也的確來得有些道理。那麽這詩的問題出在哪裏呢?就我的愚見:南兄的詩意雖然已臻成熟,但表達的技巧上卻露出一點生疏。在此對前者表揚的話我就免了,僅就後者作些掛一漏萬的點評:
第一首:
1. 第一聯裏就犯了詩八病之一病:“北鬥”和“七星”合掌了。合掌乃詩之大忌,僅這一病,就令該詩減色不少。
2. 上下聯關係脫節。第一聯寫七星瓢蟲的外貌,第三句 “可堪風雨千紅後”轉折得卻有些突兀不知所雲,不知“可堪”的感歎是發自七星瓢蟲呢還是絲瓜呢抑或更像是發自作者自己,我隻能從第四句“更愛瓜熟不落英”和畫中的花上蟲來猜想可能是從七星瓢蟲的角度寫的,如果是這樣,不妨改作“苦經風雨千紅後”,便使轉折和與上一聯的關係表達得更明確。
3. 整首詩裏“更愛瓜熟不落英”一句最出彩,第一句平平,第二句和三句雖也好,但意境上有些散甚至相悖,“月清明”和後麵的“風雨千紅”很難構成同一意境,損壞了詩的整體感。
第二首:
這第二首詩被很多人認為優於第一首,我也有同感,因為詩意蘊藉更深,浪漫色彩更濃。但技法上還是有些可圈可點之處,主要從起、承、轉、合上來說,問題和上首一樣,還是出在“轉”上。
1. “輕扶枝蔓聞花語”起得輕巧,有聲有色,緊接著“慣看夕陽幾度紅”承得自然而又有分量,特別這個“慣看”為後麵的轉折遞進做了很好的鋪墊。
2. “愛係美人頭上去,玉簪花畔沐春風。”,是啊,久扶在瓜藤枝蔓上“聞花語”已經膩了,反複 “看夕陽”已經見慣不驚了,現在多麽奢望能爬到美人頭上的玉簪花上去與美人共沐春風同享風情啊。這個意境很美很浪漫。但這句“愛係美人頭上去”轉折得很模糊,不明朗。主要是“愛係”兩字太平,與上一句裏的“慣看”的關係不緊密,沒有顯出遞進的意思,甚至還有脫離的感覺,如果改為“更愛”而成為“更愛美人頭上去”或“更愛美人頭上係”,明確表達出“看慣”了那個從而又“更愛”這個,整個詩意就貫通一氣,不留痕跡了。“玉簪花畔沐春風。”合得很好,係該詩出彩的句子。
時間太晚,瞌睡蟲已經爬到我鼻尖了,停筆前再重申一下我主要偏重於詩意表達,沒有費心去檢查平仄,我想平仄是死東西,南兄定是已駕輕就熟了的。瑣碎之言供南兄笑納了。