巴黎地名街名亂彈
(2005-07-17 04:21:27)
下一個
巴黎地名街名亂彈
老巴巴最討厭城市是天津,外國的則是紐約。不是對人而是對街名--兩個城市的許多街名隻有數字。
人在城市中,好像在編了號碼的籠子裏活動的動物。
所有地名都有是有一定來曆的,或取之地形、地物,或成以意念、傳說、曆史、風情等,不少地名頗有史考價值。
巴黎的地名、街名很少亂起亂改:每一個地名所代表的社會曆史文學上的意義便不會消失,是一種美好的記憶。
出來時間長了,懷念北京常常是從那些熟悉的地名街名開始的。
好的地名、街名有詩有書,有文有德,名字聽起來都舒服。
對於過去的世事變遷,已經習慣忘卻了。但你要是提到護國寺、六部口、地安門、百花深處....這些既有曆史和文化印記,又浪漫富有詩意的地方,一個老北京就不可能無動於衷。
“基督山是一個地名,或說得更確切些,是一座岩礁的名字,不是一個姓。”
未到法國前,猛攻法文。那是法文書籍少連小說【基督山伯爵】都是我的資料來源。
來後就住在基督山伯爵在巴黎的住宅傍邊泉水街rue de fontaine--不過人家住的富貴區中的別墅,而我住的是隻有天窗樓頂房!
來到巴黎這麽些年,對這裏的大街小巷日漸了解。有些地方經常去,甚至比大多數在本地的人還熟悉,也產生了感情,順手寫點能想得到的印象。
初到巴黎的人對這裏的路的印象就是亂。
在朋友中我也算認路快的人,來之前還猛讀有關巴黎的中文讀物,希望增加點了解,早日進入環境,可到了巴黎才知道認路的複雜性。
巴黎不像北京四四方方,去哪裏隻要定了東南西北的方位,你就是亂走也會走到。
巴黎的區有20個,排列方法是逆時針由中心小島開始向外,拋物線式旋轉,呈現的圖形像蝸牛殼。
這招一般剛出來的人就消化不了。
再加上很多地方是以一個中心點向外散發出去,如較熟悉的凱旋門arc de triomphe-即星型廣場有12條大道-
加上連接這些街道的橫道, 其結果是很多街道的關係是三角型,東南西北那一套就不行了。
路線問題要以左右來區分!
對於路中間人即三角邊上的人效果是:走的對是鄰近的關係,走得不對是背道而馳的關係!
建築的特征可能反映出民族思維的方式的不同。
巴黎街道的複雜不單是初來的外國人,就是本地人也頭疼。警察人手一本〈巴黎地圖冊〉和手槍手銬放在一起,使用頻率極高 。當初學法文,有一課就是警察撇下滿大街堵塞的汽車不管,給一位老太太解釋一條街的走法。這大概是他們最喜愛最經常的工作。
巴黎的街名也是有同於北京的:如內城各路口PORTE名和北京的宣武門、崇文門一個道理。
巴黎原來不過一個小漁村,漸成小鎮,大約現在的1-6區範圍。現在的8.9.10區等繁華地帶還是其外城。
故此街名中還保存著諸如:faubourg st honore fbg st martin這樣怪異的名稱。
很多街還有教會興旺時期的殘跡。比如:以聖-Saint頭的地名大都有教堂在這條街中類似北京的大鍾寺隆福寺
大主教主教的名字也常見於街名現代人很少知道他們的聖德了
巴黎以愛以名人命名。如以大作家雨果hugo、左拉zola、大仲馬a.dumas的命名的街道、廣場多如牛毛,不厭其多。法國人就是以這種方式尊崇宣揚自己的文化,反觀中國新街,多是富貴發財、恒貴興隆。俗露不堪,毫無特征。
以他國的國名城市名命名的街道很多。9區ST-LAZARE出了火車站的地方,街名通用歐洲首都名,初到巴黎的外國人看到,一定感到很親切。
肉市口boucher、魚市口poissonniere、珠寶市orfevere、城隍廟vielle du temple…是不是有點似曾相識。原來的市中心可是雞飛狗跳,魚擋菜攤的大市場,現在全變了。
有白房子maison blanche ,也有紅磨坊moulin rouge。
有封建色彩皇家大道rue royal,也有共和意義的協和廣場place concorde--有一段每時間天上百人的人頭落地---連在一起
有趾高氣昂直對凱旋門的大軍路grand armee,有數不清的將軍general、校colonel及不見經傳尉官lieutnant小卒的名字命名的街,沒人質疑是宣傳軍*國主義。
也有充滿弱肉強食意味條約街convention,耍陰謀詭計那可是法國人的拿手好戲。
學院路ecole 、大學街universite、美院街beaux arte、但丁dante、拉格朗日居裏lagrange..你沒走錯這是拉丁區全是學府、學生。
金字塔pyramyd路原來有一個和羅馬城內相似的金字塔 ,現在已為一站路之外的貝聿銘的作品所代替。
與時俱進, 原來的列寧格勒leningrad被新俄國改成 聖彼得堡st peterbourg,巴黎隨之改變。
而以斯大林格勒stalingrade命名的地鐵站,卻不受影響。按說斯大林比列寧的印象更差,但斯大林格勒的保衛戰對法國人來講是一種正義的曆史,要保留下
原名〈愛麗舍田園大道champs elysees〉音譯為〈香舍麗榭大道〉不知是哪位高手的靈感。 點出了這條繁華大街的三大特征:
1.因愛麗舍宮而起的街名
2.街的後半部奇花異草 樹木繁密
3.街的前半部衣香鬢影富貴爭豔
形象具備,簡便易記。
有處女通道passage vierge,每天經過的人還挺多?
有法國人街rue francaise很短不足30米 像法國人的個頭。
每次經過波拿巴bonaparte街,我就想起拿破侖--你看人家對犯了錯的英雄是多麽寬容。北京為什麽沒有一條"潤之"路那!?
這幾天正開審“拉法耶特號”事件,受牽連的的“共和國的婊子”克麗絲蒂,住的街名正巧是拉法耶特lafayette。她傍邊的商店原譯是拉法耶特,後改成大富大貴名揚中國的〈老佛爺〉--拉法耶特這個革命的先鋒變成了最封建的老太婆老佛爺--這xxxx哪跟哪啊!
遺憾的是,很少有以中國命名的街 。隻知道20區有個街叫中國街chine,有條過道很短叫北京pekin,6區有條龍dragon街我也算給中國了。