桐兒唱歌的博客

Dance like nobody's watching.
Sing like nobody's listening.
個人資料
  • 博客訪問:
正文

【美壇綜藝秀假日篇】藝術歌曲《花又落》The Falling of Flowers

(2023-12-22 19:43:47) 下一個

很喜歡這首歌。用手機快錄了一個,美壇朋友們節日快樂!

 

This art song is recommended by one of my Chinese followers. The song is called "The Falling of Flowers."  It is metaphorically extended to themes of the passage of time, changes in things, and the cycle of life. Flowers are a commonly used symbol that can represent beauty, transience, and fragility, while "falling" implies endings, departure, or passing away. The song explores emotions and experiences related to the ups and downs of life, worldly affairs, farewells, and more.

下麵是歌詞和從網上順來的翻譯

《花又落》茜西翻唱
詞:許冬子 曲:範春華

歲月長河 紛繁終寂寞,
淘盡浪花千萬朵,有你也有我。
深情凝眸幾多,雨露滋潤幾多,
星輝斑斕幾多,塵緣牽掛幾多。

愛已過,夢已過,
昨日春滿園,今夕花又落。
葉凋零,花又落,
緣來有因果,緣去無對錯。

時光蹉跎,駐足卻漂泊,
山重水複總沉默,懂你也懂我。
深情凝眸幾多,雨露滋潤幾多,
星輝斑斕幾多,塵緣牽掛幾多。

愛已過,夢已過,
昨日春滿園,今夕花又落。
葉凋零,花又落,
緣來有因果,緣去無對錯。

The long river of years is tumultuous, 
ultimately leading to solitude. 
Waves upon waves are scattered and fade away. 
Countless blossoms, 
both from you and me, 
have experienced the deep gaze of affection. 
How much rain and dew have nourished? 
How many brilliant stars have adorned the sky? 
How many colorful karmic ties have been cherished? 
How much love has passed, 
dreams have passed, 
yesterday's spring filled the graden, 
Tonight the flowers fall, 
leaves wither and decline. 
The cycle of karma brings reasons and consequences for encounters, 
while its departure holds no rights or wrongs.

Time wasted and moments paused, 
yet drifting like a journey through mountains and rivers. 
Silence understands you, 
just as you understand me. 
How much rain and dew have nourished? 
How many brilliant stars have adorned the sky? 
How many colorful karmic ties have been cherished? 
How much love has passed,
Dreams have passed,
Yesterday's spring filled the garden, 
Tonight, flowers fall once more, 
leaves wither and decline. 
The cycle of karma brings reasons and consequences for encounters,
while its departure holds no rights or wrongs.

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.