正文

1 、語言衝突

(2011-01-23 07:12:00) 下一個

舅舅被蒙特利爾的   大學邀請作短期的學術訪問。奔奔跳跳很是興奮,問了很多關於舅舅的事。比如,舅舅是做什麽的。媽媽回答舅舅是數學教授,專門作研究的。 跳跳對此沒有興趣。奔奔剛剛知道他們的校長是博士,在此之前已經同我討論過關於大學以及學士、碩士博士等問題並立誌當博士,作恐龍專家。得知舅舅不僅是博士而且是博士生導師,立即睜大雙眼,哇哇大叫,好酷嗷。

當媽媽的自然希望兒子能夠多學些東西,填鴨。舅舅有不同意見。說,他這個年齡9歲,興趣最重要。不用現在就上什麽班,如果太枯燥把興趣搞沒了,將來反而不願意學了。多讀書,培養興趣,將來自然知道喜歡什麽,再繼續深入研究不遲。

嗯,奔奔對恐龍最感興趣了。

舅舅就同奔奔聊。奔奔,你對恐龍了解多,那麽恐龍時代之前或之後的生物有哪些呀。

奔奔立刻作演講,恐龍是---卡殼了,他讀的恐龍書以英文的居多,詞匯當然也是英文詞匯,他思考了一下試圖翻譯成中文,但他可憐的中文根本找不到足夠表達意思的詞匯。停了幾秒鍾,放棄了,索性開始英文的演說。BLABLABLA-----舅舅的英文也是局限於數學和日常用語,單是長長的恐龍名稱就夠頭痛了,還夾雜著年代,地質等等偏僻的詞匯,奔奔又說的飛快,隻一會兒的功夫,舅舅就投降了,得,別說了,我跟不上了。

不過奔奔還是聽從了舅舅的建議,在閱讀完恐龍的書籍後開始繼續相關的書。我也有意識的引導他讀書的範圍更廣泛一些,而不隻是小說。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.