阿北的新詞匯
(2011-01-26 19:53:09)
下一個
二毛狗 從上周末開始,阿北的詞庫裏又多了一個新詞匯:二毛狗。 是爸爸首先注意到的。阿北不知是不小心還是故意,把他喝水的杯子掉在地上了,然後嘟囔了一下,二毛狗。爸爸覺得很奇怪。二毛是朋友家的孩子, 比阿北小一個月。平時阿北也會指著一個玩具說, 二毛的。但二毛狗和杯子掉在地上有什麽關係呢?好像阿北還喜歡上了二毛狗。一會兒,玩具掉地上,阿北驚呼,二毛狗。 又過了一會兒,書掉在地上了,阿北又是,二毛狗。碰到這種情況, 姐姐就要被請出場了。 姐姐一聽就笑了,媽媽,阿北說的是 oh my God! Oh my God, 阿北居然會說“oh, my God”了。當然是在幼兒園學的。仔細一看,還真有幼兒老師大媽說話誇張的神情風範。之後,他每一說二毛狗,我們都會忍不住大笑。姐姐不高興了,嚴肅地指出,不能說“二毛狗” 或 “oh my God”, 這是不respect God. 姐姐又建議,阿北可以說 My gosh呀。而且馬上身傳言教, 裝作把阿北的小熊不小心掉地上了,然後誇張地發出驚叫,oh my gosh. 如此三番,可憐的阿北就忘了二毛狗。二毛狗在阿北的詞庫裏僅僅存了兩天。