下麵是原文和譯文。馬分為上、中、下三等但是沒有規定說什麽馬必須參加什麽比賽,所以田忌方法沒有違反規則。
https://baike.baidu.com/item/%E7%94%B0%E5%BF%8C%E8%B5%9B%E9%A9%AC
齊使者如梁,
孫臏以
刑徒陰見,說齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。齊將
田忌善而客待之。忌數與齊諸公子馳逐重射。孫子見其馬足不甚相遠,馬有上、中、下輩。於是孫子謂田忌曰:“君弟重射,臣能令君勝。”田忌信然之,與王及諸公子逐射千金。及臨質,孫子曰:“今以君之下駟與彼上駟,取君上駟與彼中駟,取君中駟與彼下駟。”既馳三輩畢,而田忌一不勝而再勝,卒得
王千金。於是忌進孫子於
威王。威王問兵法,遂以為師。
齊國使者到大梁來,
孫臏以
刑徒的身份秘密拜見,勸說齊國使者。齊國使者覺得此人是個奇人,就偷偷地把他載回齊國。齊國將軍田忌非常賞識他,並且待如上賓。田忌經常與齊國眾公子賽馬,設重金賭注。孫臏發現他們的馬腳力都差不多,馬分為上、中、下三等,於是對田忌說:“您隻管下大賭注,我能讓您取勝。”田忌相信並答應了他,與齊王和各位公子用千金來賭注。比賽即將開始,孫臏說:“現在用您的下等馬對付他們的上等馬,用您的上等馬對付他們的中等馬,用您的中等馬對付他們的下等馬。”三場比賽結束後,田忌一場敗而兩場勝,最終贏得齊王的千金賭注。因此田忌把孫臏推薦給齊威王。齊威王向他請教了兵法,封他為軍師。