何 彼 襛 矣 何彼襛矣,唐棣之華! 曷不肅雝?王姬之車。 何彼襛矣,華如桃李! 平王之孫,齊侯之子。 其釣維何?維絲伊緡。 齊侯之子,平王之孫。 | 注 釋 襛(音濃):繁盛貌。 唐棣(音地):木名,似白楊。一說指車帷。 曷(音何):何。 不:類同“彼”,屬語氣助詞。 肅:莊嚴。雝(音擁):雍容。 平王、齊侯:不確定具體是誰。一說泛指貴族。 維:作語助。 緡(音民):合股絲繩,喻男女合婚。 | 白 話 翻 譯 多麽盛大華麗的婚禮,像絢爛的唐棣花開! 多麽雍容華貴,那是周王之女的嫁車。 多麽靚麗尊貴的新人,像嬌豔的桃李花開! 美貌的新娘是平王的孫女,俊逸的新郎乃齊侯之子。 啥是最好的釣繩?細麻繩扭合成的最好。 翩翩新郎是齊侯之子,嬌豔新娘乃平王孫女。 | |
此詩描寫周王之女出嫁齊侯之子時盛大奢華的場景。 第一章寫華美的嫁車,第二章寫耀眼奪目的新郎和新娘,第三章歌頌婚姻美滿。物(車)、人、婚姻,敘述層次分明,有條不紊。參閱《桃夭》、《鵲巢》,有助於更好地理解這首詩。 這首詩比較簡單,也沒有什麽特別深刻的含義,隻是真實地表露了人類自古以來愛美尚富崇權的天性而已。比如,平民布衣懷著“書中自有黃金屋,書中自顏如玉”的夢想寒窗苦讀;光武帝劉秀抱著“做官當做執金吾,娶妻當娶陰麗華”的憧憬竭力戰鬥;項羽和劉邦以秦始皇為榜樣拚命打天下。 人生苦短,對大多數人來說多數的時光是平淡無華。娶妻生子升官發財自然是俗世人生中的大事,是灰色背景上的鮮花,是漆黑夜空的焰火。因此人們努力想讓這些場景更華麗更持久更驚人,這樣的心態很正常。人需要外在的延伸、占領,通過將人格物化來表明自己存在的意義和價值。比較高級的玩法是儒家推崇的立功、立德、立言,期望達到永垂不朽。平頭老百姓一般沒機會達到那麽高的水平,但也可以追求大眾認同的風光和幸福。不管是平民還是達官,這些心理和行為說到底是對死亡的恐懼,是對死亡威脅的反抗。世界因為這些反抗而變得五彩繽紛,生機盎然。雖然物終將寂滅,然它曾經美麗過。 附: | |||
桃 夭 桃之夭夭,灼灼其華。 之子於歸,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其實。 之子於歸,宜其家室。 桃之夭夭,其葉蓁蓁。 之子於歸,宜其家人。 | 鵲 巢 維鵲有巢,維鳩居之; 之子於歸,百兩禦之。 維鵲有巢,維鳩方之; 之子於歸,百兩將之。 維鵲有巢,維鳩盈之; 之子於歸,百兩成之。 | ||