《洛神賦》賞析(佚名)
(2010-07-19 10:36:05)
下一個
(《文選》李善注引《記》稱:曹植求甄逸女未遂,為曹丕所得。甄逸女被曹丕皇後郭氏讒死,曹植有感而作《感甄賦》。魏明帝改題為《洛神賦》。此說與史實、情理難合,不足信。此賦以幻覺形式,敘寫人神相戀,終因人神道殊,含情痛別。或以為假托洛神,寄心文帝,抒發衷情不能相通的政治苦悶。全賦多方著墨,極力描繪洛神之美,生動傳神。格調淒豔哀傷,辭采華茂。洛神,洛水女神,傳為古帝宓(fú伏)羲氏之女宓妃淹死洛水後所化。)
黃初三年,餘朝京師,還濟洛川(濟:渡。洛川:洛水)。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉對楚王說神女之事,(神女之事:指宋玉《高唐賦》、《神女賦》中所寫楚莊王與神女相遇之事。)遂作斯賦。其詞曰:餘從京域(京域:京城洛陽地區。),言歸東藩(言:發語詞。東藩:指在洛陽東北的曹植封地鄄城。藩,諸侯為王室屏藩,故稱藩國。),背伊闕(背:背離,過而棄於後。伊闕:山名,在洛陽南,又名龍門山、闕塞山。),越轘轅(轘[huán]轅:山名,在今河南偃師市東南),經通穀(通穀:穀名,在洛陽城南),陵景山(陵:登上。景山:山名,在今河南偃師市)。日既西傾,車殆馬煩(殆:通"怠",困頓。此指車行緩慢。煩:疲乏)。爾乃稅駕乎蘅皋(爾乃:於是。稅駕:停車。稅,停。蘅皋:生長杜蘅香草的河岸。皋,河邊高地。),秣駟乎芝田(秣駟:喂馬。秣,喂食料。駟,拉同一車的四匹馬,此指馬。芝田:種芝草的田野),容與乎陽林(容與:徜徉,優遊。陽林:地名,未詳),流盼乎洛川(流盼:轉動目光觀看。盼,一作"眄[miǎn免])。於是精移神駭(駭:散),忽焉思散。俯則未察(察:看清),仰以殊觀(殊觀:謂看到特殊景象)。睹一麗人,於岩之畔。乃援禦者而告之曰(援:拉著。禦者:駕馬車的仆人):“爾有覿於彼者乎(覿[dí敵]:見)?彼何人斯,若此之豔也!”禦者對曰:“臣聞河洛之神,名曰宓妃。然則君王之所見也,無乃是乎(是:這,代指洛神)?其狀若何?臣願聞之。”
餘告之曰:其形也,翩若驚鴻,婉若遊龍(翩若二句:寫洛神如驚鴻翩翩,遊龍婉婉,體態輕盈),榮曜秋菊,華茂春鬆(以秋菊的茂盛鮮豔和春鬆的華美繁盛比喻神女容光煥發)。髣髴兮若輕雲之蔽月(髣髴:同仿佛,忽隱忽顯貌),飄颻兮若流風之回雪(飄颻[yáo搖]:飄動搖曳貌。回:旋轉)。遠而望之,皎若太陽升朝霞;迫而察之(迫:靠近),灼若芙蓉出淥波(灼:鮮明。淥[lù路]:清澈)。穠纖得中,修短合度(穠[nóng農]纖:肥瘦。修短:高矮)。肩若削成(形容肩窄,古人以女子肩窄為美),腰如約素(約素:卷束的白絹。形容腰肢圓細。約,束在一起)。延頸秀項(延:長),皓質呈露(皓質:潔白的膚質)。芳澤無加,鉛華弗禦(不施粉黛,麗質天然。芳澤:化妝用的膏脂。鉛華:化妝用的粉。弗禦:不用)。雲髻峨峨(峨峨:高高的樣子),修眉連娟(連娟:細長彎曲貌)。丹唇外朗(丹:紅色。朗:鮮明),皓齒內鮮。明眸善睞(眸:瞳子。睞(lài賴):旁視。形容眼波流轉動人心魄),輔靨承權(輔靨[yè葉]承權:麵頰上有美麗的酒窩。輔靨,應作靨輔。輔,通 酺,麵頰。靨,酒窩。承權,謂酒窩在顴骨之下。承,上接。權,顴)。瓌姿豔逸(瓌(guī歸):同;瑰,奇妙),儀靜體閑(儀:儀態。閑:嫻雅)。柔情綽態(綽態:從容的姿態),媚於語言(媚:美好,指語言悅耳動聽)。奇服曠世(曠世:舉世所無),骨像應圖(骨像:即骨相。應圖:與相書中骨相好的圖像相合)。披羅衣之璀粲兮(璀粲:鮮明亮麗),珥瑤碧之華琚(珥:此指佩戴。瑤碧:美玉。華琚(jū居):有花紋的玉佩)。戴金翠之首飾,綴明珠以耀軀。踐遠遊之文履(踐:踏,指穿的鞋。遠遊:鞋名。文履:有文飾的鞋),曳霧綃之輕裾(曳:拖著。霧綃(xiāo消):輕紗。裾(jū居):衣襟。此指衣裙)。微幽蘭之芳藹兮(微:指香氣微通。芳藹:芳香濃鬱),步踟躕於山隅(踟躕:徘徊。隅(yú魚):角落)。於是忽焉縱體(縱體:輕舉身體),以遨以嬉(遨遊嬉戲)。左倚采旄(采旄[máo毛]:彩旗。旄,旄牛尾。此指旗杆上的裝飾品),右蔭桂旗(桂旗:用桂枝做旗杆的旗幟)。攘皓腕於神滸兮(攘:挽起衣袖。滸:水邊),采湍瀨之玄芝(湍瀨(tuānlài團賴):急流。玄芝:黑色的靈芝。)。
餘情悅其淑美兮,心振蕩而不怡(怡:高興)。無良媒以接歡兮(接歡:將喜愛之情傳達給洛神),托微波而通辭(微波:水波。一說指目光。辭:言辭)。願誠素之先達兮(誠素:真誠的心意。素,通,愫,真情),解玉佩以要之(要:通,邀)。嗟佳人之信修兮(信修:的確美好。修,美好),羌習禮而明詩(羌習禮句:指有文化教養。羌,發語詞)。抗瓊珶以和予兮(抗:舉。瓊珶[dì弟]:美玉名。和(hè賀):應答),指潛淵而為期(潛淵:深淵,洛神的居處。期:約會)。執眷眷之款實兮(執:持。眷眷:留戀貌。款實:誠懇的心意),懼斯靈之我欺(斯靈:指洛神)。感交甫之棄言兮(感交甫句:《文選》李善注引《神仙傳》:鄭交甫於江邊遇仙女,目而挑之,女遂解佩與之。交甫行數步,空懷無佩,女亦不見。棄言,指仙女背棄諾言),悵猶豫而狐疑(狐疑:遲疑不決)。收和顏而靜誌兮(收和顏句:收斂笑容,安定心誌),申禮防以自持(申:強調。禮防:禮法的約束。自持:自我控製。持,原作,恃,誤)。
於是洛靈感焉,徙倚彷徨(徙倚:流連徘徊)。神光離合(神光離合:神女的靈光聚散不定),乍陰乍陽(時暗時明)。竦輕軀以鶴立(竦[sǒng聳]:同,聳),若將飛而未翔。踐椒途之鬱烈(椒途:用椒泥塗飾的道路。鬱烈:香氣濃烈),步蘅薄而流芳(薄:草叢生)。超長吟以永慕兮(超:悵惘。永慕:深長地愛慕),聲哀厲而彌長(彌長:久長)。
爾乃眾靈雜遝(雜遝[tà遝]:眾多貌),命儔嘯侶(命儔嘯侶:呼朋喚侶)。或戲清流,或翔神渚(渚:水中高地)。或采明珠,或拾翠羽。從南湘之二妃(南湘之二妃:湘水女神,舜的二妃娥皇、女英),攜漢濱之遊女(漢濱之遊女:漢水女神)。歎匏瓜之無匹兮,詠牽牛之獨處(歎匏[páo袍]瓜二句:匏瓜,星名,不與它星相接。牽牛,星名,與織女星隔天河相對而處 )。揚輕袿之猗靡兮(袿[guī歸]:女子上衣。猗(yǐ倚)靡:輕柔飄忽貌),翳修袖以延佇(翳[yì義]:遮蔽。延佇:久立)。體迅飛鳧(鳧[fú浮]:野鴨),飄忽若神。陵波微步(陵波微步:在水波上碎步而行。陵,踏),羅襪生塵(羅襪生塵:神行無跡而人行有跡,疑此以神擬人,故雲)。動無常則(常則:固定規則),若危若安。進止難期(難期:難以預期),若往若還。轉盼流精(轉盼流精:轉動雙目,流光溢彩。盼,一作,眄。精,即睛),光潤玉顏(光潤玉顏:即玉顏光潤)。含辭未吐(欲言未言),氣若幽蘭。華容婀娜(華容:美麗的容貌。婀娜:體態輕盈美好),令我忘餐。
是屏翳收風(屏翳:風神名),川後靜波(川後:河神)。馮夷鳴鼓(馮[píng平]夷:河神名),女媧清歌(女媧[wā蛙]:女神名。相傳她曾煉石補天,又製造了笙簧。)。騰文魚以警乘(文魚:傳說中一種有翅會飛的魚。警乘:警衛車駕),鳴玉鑾以偕逝(玉鑾[luán巒]:玉製的鸞鳥形的車鈴。偕逝:一起前馳)。六龍儼其齊首(儼:莊重貌。齊首:並首,指駕車的六龍排列整齊),載雲車之容裔(雲車:神以雲為車。容裔[yì義]:車行時起伏貌)。鯨鯢踴而夾轂(鯨鯢[ní尼]:水棲哺乳動物,形體巨大,似魚。雄性為鯨,雌性為鯢。踴:跳躍。轂[gǔ穀]:車軸,此代指車),水禽翔而為衛(衛:護衛)。於是越北沚(沚:水中小洲),過南岡;紆素領,回清揚(紆[yū迂]素領:回頭相視。紆,回。素領,白頸。清揚,眉目之間。此指清秀的眉目);動朱唇以徐言,陳交接之大綱(陳:陳說。交接:結交往來。綱:指綱常禮法)。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當(怨盛年句:怨恨壯盛之年不能與君匹配。當,稱心)。抗羅袂以掩涕兮(抗:舉。羅袂:羅袖。涕:眼淚),淚流襟之浪浪(浪浪:淚流貌)。悼良會之永絕兮,哀一逝而異鄉。無微情以效愛兮(微情:微末之情。效愛:表示愛慕),獻江南之明璫(明璫[dāng當]:用明珠做成的耳墜)。雖潛處於太陰(太陰:眾神所居的幽深之處。此指洛神住處),長寄心於君王(君王:指曹植)。忽不悟其所舍(不悟:不知道。其:指洛神。舍:止),悵神宵而蔽光(宵:通,消。蔽光:隱去形體的光彩。言神女形消光隱)。
於是背下陵高(背下陵高:離開低地,登上高處。陵,登),足往神留(足往神留:腳已往前走了,而心神還留在那裏。極寫眷戀之情)。遺情想像(遺情:留戀情思。想像:回想),顧望懷愁。冀靈體之複形(希望洛神再次顯形。冀,希望),禦輕舟而上溯(禦:駕。溯:逆水而上)。浮長川而忘反(長川:長河,指洛水。反:通,返),思綿綿而增慕。夜耿耿而不寐(耿耿:心緒不定),沾繁霜而至曙(沾:浸濕。曙:天亮)。命仆夫而就駕,吾將歸乎東路。攬騑轡以抗策(騑[fēi飛]:駕車的馬外側拉套的馬。轡[pèi配]:馬韁繩。抗策:揚鞭),悵盤桓而不能去。