正文

第一章:通往華爾街的坎坷之路(2)

(2010-07-29 15:57:27) 下一個


我裝扮成一個西服革履、跑得上氣不接下氣的年輕經理,因為遲到太久,沒工夫跟前台解釋,到了經紀公司,長驅直入,就好像這地方是我的,然後直奔老板辦公室。(那是90年代初的純真年代,換成現在我可能就被當場擊斃了。)另一些時候,我隻是說我就是有預約,沒什麽“如果”,“並且”或“可是”,我是跋涉了兩百英裏長途而來的。在另一些時候,我事先研究了目標,專揀他的生日或紀念日帶著巧克力或鮮花說要親自送給他。為成功潛入敵人營地,我投資置辦了幾身藍色商人工作服。埃德·奧布賴恩,現在是我的繼父了,資助了這一行動所需的鮮花。

我最成功地混入美林、雷曼、摩根士丹利或美邦證券的新英格蘭辦公室的招數是裝成比薩餅外賣員。埃德讓我穿一件白色長外衣遮住裏麵的西裝,還提出要資助比薩餅。我解釋說,實際上,比薩餅的盒子都是空的,資助就不必了。

比薩餅家常美味,人人皆喜,這個詞能讓石頭心軟化。“給馬修先生的比薩餅”可不成,你得說職業行話:“香腸、蘑菇和超量奶酪,馬修先生,趁熱。”或者,“香腸、辣椒和西紅柿,瑞克·馬修,一定要熱的。”又或者,“瑞克·馬修要熱的--超量奶酪和香腸。快點,快點!”最後這種,我是衝到前台用裝得最像的意大利口音喊的,長驅直入,因緊急而直顫抖,好像任何耽擱都會讓接待員丟掉她的工作,就更別提我的了。等過了前台,我就拋下白外衣和比薩餅盒子。

當然啦,隻靠著比薩餅盒子衝過第一道防線,我仍然距離我的終極目標--獲得一個華爾街大金融機構交易員的工作--還有相當遠的距離。但我至少進門了,隻從字麵意義來說,我還見到了幾個地區經理--多數隻見了大約四秒半,他們就把我趕出樓了。

然而,畢竟有極少的幾個,無疑是被我的意大利口音逗樂了,讓我聊了一會。某些人確實是好人,而且看起來很同情我為了得到一個金融界的工作不惜冒因非法闖入而被逮捕的危險。很奇怪,我注意到他們全都講了同一件事:除了我必須先通過“係列7”考試才能在任何一家經紀公司工作外,他們都告訴我必須有銷售經驗。可以是上門推銷或打電話,但實際的銷售經驗是至關重要的。他們都說可以考慮給我個機會,但我必須先拿出一份真實的銷售業績證明。

“孩子,”有個人告訴我,“你要從當一個銷售經紀人起步,在你開始銷售股票、證券、債券之前,你必須知道怎樣接近別人,用流行話說就是如何抓住他們的興趣,如何吸引他們,又如何警告他們。我不管你第一個銷售經驗是賣什麽的,看在上帝的份上,你趕緊從這兒出去賣出點什麽,而不是浪費我的時間!”

我想他是美林集團分部的一個經理,但他對我真是不錯,我記得他一邊跟我聊還一邊讓送來幾杯咖啡。最後,他還說我們得吃點他以為是我帶來的比薩餅。我趕緊說還有一個預約,用跟我混進來時一樣的借口離開了他的辦公室。哇噻,我想,這個金融遊戲真要了我的命。

這最後一位先生確實了解我的部分渴望。我的內心深處燃燒著如此強烈的雄心,強到有時我認為它會將我燒盡。我做好準備哪怕穿火而過也要達到我的目標。我心目中的英雄,作家拿破侖·希爾的一句話深得我心:成功者從不放棄,放棄者無法成功。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.