飄塵

試著告訴讀者,生活是多樣的。每一個活著的人,在多元化的人生時空裏, 扮演著某種角色,向著不同的方向展現著自己的千姿百態,書寫著與眾不同的生 命華章。
個人資料
正文

To DAC

(2016-11-05 20:27:51) 下一個
Fading memories of mine,
along years of time gone by,
And yet, for reasons unknown
that it's hard to forget the moment we met,
and said to each other:
"so long, my friend, and goodbye."
 
Had traveled the land
and crossed the sea,
A young man was venturous
as one could ever be.
Yet, in this town the familiar songs and golden oldies
turned anew and somewhat strange.

Well,
in the mid-winter of that year,
The day was bitter
as cold as it used to be...
A greeting was warm
at the door of thee,
"Welcome to my house",
 "Thank you". We then had hot tea!
 
Impressive!
It was the accent of yours,
Reminded me the old song
I heard before in the "Cheers".
Or at the center of Cambridge,
"Yankees are in town, game Six!"
 
Let's pick up a few New England' leaves,
because the foliage is its best in the fall;
Keep these colorful nature between the pages of your novel,
For later
We will be back to read them all.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
biaochen 回複 悄悄話 這首詩是飄塵的弟弟寫的。在這首詩中,他敘述了哥哥當年從中國到美國進修學習,和大衛庫尼醫生初次見麵的情景.後來,1989年的冬天,庫尼博士邀請飄塵和全家去了波士頓的家鄉做客。詩的後半段講述了那段難忘經曆。
登錄後才可評論.