飄塵

試著告訴讀者,生活是多樣的。每一個活著的人,在多元化的人生時空裏, 扮演著某種角色,向著不同的方向展現著自己的千姿百態,書寫著與眾不同的生 命華章。
個人資料
正文

致-大衛庫尼 (漢譯英)

(2016-11-05 20:06:03) 下一個

To David Cooney
 
飄塵 詩
Mona 譯
 
像一顆耀眼的星從天際匆匆劃過,
Like a dazzling star from the horizons above, passing so suddenly across the sky,
它可是你,大衛庫尼不朽的魂魄?
Is it you, David's immortal soul?
像長憾的秋水,從大地輕輕流過,
Like Autumn's waters from the Earth flowing so gently across the land,
它可是你留下的音符-生命的挽歌?!
Are those musical notes you left behind-an elegy of life?!
 
哦!記得那個叫絲丘艾特的漁村,
Oh! Remember the village called Situate,
海上升明月,船帆,點點的漁火;
where the moon rises over the sea, above sails and the dotted lights of fishing boats;
故事裏的戀人,邂逅臨海的木屋,
where the lovers of a story, in a chance encounter by a little wooden house on the sea,
”完美颶風“來臨時,浪花千朵。。。
suddenly are caught by the Perfect Storm, with thousands of swirling waves.
 
安息吧!大衛庫尼!高尚的靈魂!
Rest! David Cooney, you noble soul!
七十八年的光陰似箭,一晃而過,
78 years of life have flown by in a flash,
學習,進修,行醫,研究,育人;
Student, Trainee, Practitioner, Researcher and Educator,
五彩人生,如夢如幻,如詩如歌。。。
You lived many lives, in dreams and poem and music...
 
這一次,盡管我沒能與你話別永遠,
This time, I could not say farewell before you left for eternity,
十四行詩句,卻讓我們”量子糾纏“!
We have but only a sonnet to express our quantum entanglement!
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
biaochen 回複 悄悄話 大衛庫內醫生是一位值得我們緬懷的科學家。八十年代很多在NCI工作學習過的中國訪問學者都知道他。記得他每周都會挑一個中午帶他實驗室的博士後,技術員,同事到Bethesda的中餐館,意大利餐館,或法國餐館進餐。每次都是他付費。他是愛爾蘭人後裔,出生在波士頓的阿靈頓。六十年代初喬治城醫讀者學院畢業,醫學博士,後來加入美國公務衛生部,被派往薩爾瓦多醫學院微生物係實習和耶魯大學藥理係博士後進修。他多才多藝,在作曲,詩歌,戲曲,拉丁語方麵造詣很深。他在腫瘤和抗病毒生化藥理學方麵建樹頗豐。治療急性白血病的化療藥物,asparagenase 和抗艾滋病的核苷酸類藥物Didanosine和Zalcitabine的作用機理是在他的實驗室被證實的。後來這兩個藥都被FDA批準在美國上市治療艾滋病。看過Dallas Buyers Club電影的讀者還會記得一個片段,說的是在1980年代初,雞尾酒療法出現以前,發生在墨西哥和德克薩斯邊界的抗艾滋藥品的黑市交易,說的就是Zalcitabine (ddC)。
登錄後才可評論.