個人資料
  • 博客訪問:
正文

英文詩中韻律,韻腳,格律,音步的解釋

(2012-11-08 12:08:06) 下一個

英文詩中韻律,韻腳,格律,音步的解釋

來源:

要了解它的格律,首先要明了“音步”和“韻律”這兩個概念。
1.
音步(Foot):英詩中重讀與非重讀音節的特殊性組合叫作音步。

一個音步的音節數量可能為兩個或三個音節,但不能少於兩個或多於三個音節,而且其中隻有一個必須重讀。分析英文詩歌的格律就是將它的句子劃分成音步,並分清是何種音步及音步的數量。這個過程稱為scansion。

如:詩句 “From fairest creatures we desire increase” 要是分成音步的話,就變成了這個樣子:

Fro-m fai*re-st crea*ture-s we* de-sire* i-ncrea*se

上麵“-”表示它前麵是輕讀音節,而“*”則表示它前麵是重讀音節。我們於是看出:上麵的句子共有五個音步,每個音步都是由前輕讀後重讀的兩個音節組成,這樣的音節被稱為“抑揚格”。頗有點唐詩的“平仄”的味道,但又有本質上的不同。我們還看出:一個音步不必等於一個單詞。

根據音步的數量,每一行一個音步的稱為“單音步”(monometer);每一詩行有兩個音步的,稱“雙音步”(dimeter);三個音步的,稱“三音步”(trimeter);此外還有四音步(tetrameter)、五音步、(pentameter)、六音步(hexameter)、七音步(heptameter)、八音步(octometer)。

2.
韻律(Metre): 韻律是指音步在朗讀時的輕重長短的節奏或規律,這要依據音步所含音節的數量及重讀音節的位置來區分。傳統英詩的音步有六種。即:

抑揚格(Iambus)
揚抑格(Trochee)
抑抑揚格(Anapaest)
揚抑抑格(Dactyl)
抑揚抑格(Amphibrach)
揚抑揚格(Dactyl)

“抑”為輕讀音節,“揚”為重讀音節。“揚抑格”即一個音步有兩個音節,前麵的音節重讀,後麵的輕讀。同理,“揚抑揚格”即一個音步有三個音節,最前的音節重讀,中輕讀,後重讀。

3.
英文詩歌的押韻:英語詩歌的押韻在形式上,要比古漢語格律詩複雜。

3.1
就起押韻功能的單詞而言,一是輔音也可入韻(比較:漢語隻能根據韻母押韻。),二是押韻的音節可以選在單詞的頭,中間和尾(比較:每個漢字隻有一個音節)。最常見的有:

頭韻(Alliteration):是指單詞開始的字母重複,如great和grew;
諧元韻(Assonance):是指單詞中重讀元音重複,如great和fail;
尾韻(Rhyme):則指單詞結尾的字母重複,如great和bait。

3.2
而一行詩中也可能同時存在多種押韻形式,如:

The light that lies in women's eyes.

這行詩中有頭韻light和lies,諧元韻light、lies、eyes,還有尾韻lies和eyes。

3.3
英語詩歌的行與行之間的押韻格式則被稱為韻法(rhyming scheme)。常見的有兩行轉韻(AABB)、隔行押韻(ABCB)、隔行交互押韻(ABAB)和交錯押韻(ABBA)等。

如這四行詩:

From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty's rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:

即為abab押韻格式,詳細分解如下:

From fairest creatures we desire incr(ease=a),
That thereby beauty's rose might never d(ie=b),
But as the riper should by time dec(ease=a),
His tender heir might bear his memo(ry=b):

4.
英文詩歌的章法也可以受到形式的限製,如商籟詩(十四行詩 - sonnet):

商籟詩須遵守:十四行,五音步,抑揚格這種形式。即全詩共十四行,每行五個音步,而音步的韻律是抑揚格。

這種形式首先出現在意大利,在十六世紀中傳入英國,為伊麗莎白時代的文人所寵愛。詩人如莎士比亞、斯賓塞及西德尼都寫下過很多著名的十四行詩。到十八世紀,十四行詩又受到冷落。後來才浪漫派詩人濟慈、沃茲沃斯等人複興。

英文的商籟詩兩種類型:即意大利式(Petrarvhan)及莎士比業式(Shakesperoan),或稱英國式。

4.1 意大利式:
由意大利詩人皮特拉克(Petrarch)所創,全詩分兩部分:第一部分八行(The Octave),由兩個四行詩體(Quatrains)組成,韻腳是abbaabba;第二部分有六行(The Sestet),韻腳可有不同形式。嚴格的意大利十四行詩,前八行結尾,詩意應告一段落,而後六行又轉入新的詩意。

4.2 莎士比亞式:
全詩亦分為兩個部分:第一部分是三個四行詩體組成,韻腳可交替進行。第二部分雙行詩體。是最後是押韻的雙行詩體。全詩韻腳是ababcdcdefefgg。莎士比亞式詩中意境一氣嗬成,直到最後雙行詩體,為全詩高潮。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
散漫 回複 悄悄話 回複biaochen的評論:
有新朋友光臨,歡迎,我叫散漫啊,不是浪漫啊:)
biaochen 回複 悄悄話 問好浪漫。
登錄後才可評論.