個人資料
正文

詩經學習(105)

(2011-04-02 17:33:42) 下一個
     國風·魏風 園有桃
   
         園有桃,其實之肴。
  心之憂矣,我歌且謠。
  不知我者,謂我士也驕。
  彼人是哉,子曰何其?
  心之憂矣,有誰知之!
  有誰知之!蓋亦勿思!
  園有棘,其實之食。
  心之憂矣,聊以行國。
  不知我者,謂我士也罔極。
  彼人是哉,子曰何其?
  心之憂矣,有誰知之!
  有誰知之!蓋亦勿思!

譯文  
        果園裏麵長著桃,
  果實可以作佳肴。
  我的心中多憂傷,
  又唱歌來又誦謠。
  不理解我心的人,
  說我書生太狂傲。
  莫非他們說得對,
  你該說些什麽好?
  我的心中多憂傷,
  我的憂傷誰知道。
  我的憂傷誰知道,
  何不丟開不去想。
  果園裏麵有酸棗,
  果實可以作吃食。
  我的心中多憂傷,
  國中周遊且消愁。
  不理解我心的人,
  說我書生不知足。
  莫非他們說得對,
  你該說些什麽好?
  我的心中多憂傷,
  我的憂傷誰知道。
  我的憂傷誰知道,
  何不丟開莫煩惱。

注釋

  歌:有樂調配唱叫歌。
  謠:沒有樂調配唱叫謠。
  蓋:此“盍”,何不的意思。
  棘:酸棗樹。
  彼人:君子。是:對
  子曰何其:你說你要做什麽
  行國:到處流浪
  罔極:無極,妄想
  其實之食/肴,之,可譯為“是”
  令:
  “食桃”與“食棘”也有安於田園的含義。

賞析

  《園有桃》描寫不得誌的士人的自我解嘲。
他自得其樂,自得其是,心中有憂,無人可訴,
也無人知曉,似乎並不介意旁人的議論,我行
我素。盡管這樣,仍然憂從心中來,他隻是拋
開自慰,可見他內心憂思之深,無法排解。

來自網絡,恭請賜教。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.