詩經·國風·邶風·雄雉
雄雉於飛,泄泄其羽。
我之懷矣,自詒伊阻。
雄雉於飛,下上其音。
展矣君子,實勞我心。
瞻彼日月,悠悠我思。
道之雲遠,曷雲能來?
百爾君子,不知德行。
不忮不求,何用不臧。
賞析:
本詩描寫遠行在個的親人久久不歸,內心憂悉不安的思念感情,
並斥責了造成別離的“君子”,表達了詩人的怨怒。詩以雄雉遠飛
起興,比說親人被迫遠征。或上或下飛鳴的聲音,更像當別離的聲
響,浩蕩起思念的層層思緒。但《雄雉》沒有僅僅停留在一般的思
念上,而是對造成別離的君子行為的指斥,顯示了新的構思,又更
好地表達了詩的主題。
[題解]
妻子思念遠出的丈夫。
[注釋]
1、泄泄(yì yì):徐徐飛翔的樣子。
2、詒(yí):遺留。伊:此。阻:艱難,憂患。
3、展:誠實。
4、雲:語助詞。
5、百爾:所有。
6、忮(zhì):忌恨。
7、臧(zāng):善。
[參考譯文]
美麗雄雉比翼飛,舒展雙翅上藍天。我在思念心上人,自留憂患在心間。
美麗雄雉比翼飛,鳴聲起伏在林間。誠實善良心上人,使我無時不思念。
日子一天又一天,思君不斷情纏綿。路途遙遙千萬裏,何日歸來重相見?
諸位君子聽分明,你們豈不知德行?我夫不忌又不貪,為何沒有好命運?