個人資料
正文

詩經學習(三十)

(2010-01-11 17:19:01) 下一個
        詩經 國風 邶風 日月
        日居1月諸2,照臨下土。乃如之人兮,逝3不古處4?胡5能有定?寧6不我顧7。
  日居月諸,下土是冒8。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?寧不我報。
  日居月諸,出自東方。乃如之人兮,德9音無良10。胡能有定?俾11也可忘。
  日居月諸,東方自出。父兮母兮,畜12我不卒13。胡能有定?報我不述。
  【注釋】1.居:音“積”,語助詞,同“乎”。
  2.諸:語助詞。
  3.逝:這裏為已經過去之意。
  4.處:“處”即“處”的古字,於六書為會意。金文加聲旁“虍”變成了形聲字。本義:中止、停止。這裏用為停止之意。
  5.胡:這裏用為怎樣、何之意。
  6.寧:(nìng佞)這裏用為豈、難道之意。
  7.顧:這裏用為回頭看之意。
  8.冒:這裏用為貪求之意。
  9.德:這裏用為客觀規律之意。
  10.良:這裏用為善良之意。
  11.俾:這裏用為“使”之意。
  12.畜:這裏用為畜養,容納,收容之意。
  13.卒:這裏用為終止、完畢之意。
  【譯文】太陽啊月亮啊,輪回照在大地上。就象我們人類一樣呀,過去了就不會停留在古代。這些事怎麽會有定準,難道不能讓我回顧?
  太陽啊月亮啊,下土的人就是太貪求。就象我們人類一樣呀,過去了而不會相互修好。這些事怎麽會有定準,難道不能讓我回報?
  太陽啊月亮啊,都是來自那東方。就象我們人類一樣呀,規律的聲音缺乏善良。這些事怎麽會有定準,難道使我可以忘?
  太陽啊月亮啊,東方自然會升出。父親啊母親啊,生我養我不會停止。這些事怎麽會有定準,回報的事我不再講述。
  【賞析】
  本詩描寫受男子拋棄的婦女對自己不幸遭遇的哀歎,以及結束這種痛苦生活的沉痛呼籲。詩寫對日月傾訴,正是因為絕情男子變心帶來的走投無路的呼籲,甚至於埋怨父母,這正是窮而呼天,“憂患疾痛之極,必呼父母”的人生至情。但就這樣,女子還仍然無法忘記,所謂“俾也可忘”,正是因為無法可忘,這更反襯了男子的無情,女子的多情。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
飄塵永魂 回複 悄悄話 學習材料來自網絡,敬請賜教!
登錄後才可評論.