正文

神 叫 世 人 所 經 練的 , 是 極 重 的 勞 苦

(2009-11-11 07:02:51) 下一個
1:10 豈 有 一 件 事 人 能 指 著 說 , 這 是 新 的 。 哪 知 , 在 我 們 以 前 的 世 代 , 早 已 有 了 。
1:11 已 過 的 世 代 , 無 人 記 念 , 將 來 的 世 代 , 後 來 的 人 也 不 記 念
1:12 我 傳 道 者 在 耶 路 撒 冷 作 過 以 色 列 的 王 。
1:13 我 專 心 用 智 慧 尋 求 查 究 天 下 所 作 的 一 切 事 , 乃 知 神 叫 世 人 所 經 練 的 , 是 極 重 的 勞 苦 。
1:14 我 見 日 光 之 下 所 作 的 一 切 事 , 都 是 虛 空 , 都 是 捕 風 。


10Is there anything of which one can say,

“Look! This is something new”?

It was here already, long ago;

it was here before our time.

11There is no remembrance of men of old,

and even those who are yet to come

will not be remembered

by those who follow.

Wisdom Is Meaningless

12I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem.

13I devoted myself to study and to explore by wisdom all that is done under heaven.

What a heavy burden God has laid on men!

14I have seen all the things that are done under the sun;

all of them are meaningless, a chasing after the wind.


分享:


我把中英兩版經文中的動詞都用黑體標記出來了。從這些動詞的字麵意思,可以了解傳道者在耶路撒冷做過以色列的王,而且傳道者在第2節著重強調被“記念”。我的理解是,傳道者在說,如果

被世代所記念,將是件從古往今的新事。什麽樣的事可以被世代所記念呢?其實對於普通人來說應該是寫下一些文字,讓後人可以在寫作者的人生經驗裏得著幫助而受益,當然文字是否能夠流

傳很多代,那完全是神的旨意和聖靈的事工所能完全並達成這樣的結果的。這僅是我個人的理解。

這4節經文的關鍵經文在:“神叫世人所經練的,是極重的勞苦(all that is done under heaven. What a heavy burden God has laid on men! )。說白了,神借著傳道者的言語,用聖

靈讓我們知道人活著注定要經曆勞苦重擔的,但神也讓我們清楚的明白這一點,那就是在世間人所負的一切重擔都可以卸給神:凡勞苦擔重擔的可以到我這裏來,我讓你們得安息。一節經文讀起

來容易,了解了容易,但如果在苦難中的人們在沒經曆苦難之先,就讀到這節經文,並放在心裏,成為人內心的行為準則並深知其深意記得真切,在遇苦難的時候,就會在內心有個思想準備,而

不致於被苦難和勞苦壓倒,而且經曆過苦難的人讀到這節經文,那就要從內心深處感謝神的話,真摯感歎真是神的話啊,總是道出事實真相,這樣世間的人們從神的話得著莫大的幫助。我個人的

經曆就能為此做見證,那就是我的婚姻一直處於波亂動蕩的景況,如果不是蒙神拯救的話,現在我想還是處於以前的水深火熱當中,為此我要敬畏敬拜這位真神,救人脫離苦難的一位神。阿門。





[ 打印 ]
[ 編輯 ]
[ 刪除 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.