心, 被結實的撞擊著。為這首詩。當老去時,或許,已經不再重要了吧。
"當你老了,白了頭,睡思昏沉, 在爐火旁打盹,請取下這本詩篇,
慢慢吟誦,回想你過去眼神的柔和, 回想它們昔日濃重的陰影;
多少人愛你青春歡暢, 愛慕你的美麗,假意或者真心,
隻有一個人愛你那朝聖者的靈魂, 愛你日益衰老了的臉上痛苦和皺紋;
垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁, 淒然地輕輕訴說那些消逝的,
在頭頂的山上,它緩緩踱著步子, 在一群星星中間隱藏著容顏。"
------------- 葉芝 ( William Butler Yeats )