正文

謝謝,原來你一年多前就看過了。

(2009-11-14 18:37:19) 下一個
我不知道學術界的發展,對照弗洛伊德學說主要是對照一些術語。不知大瓦在不在。上次你和他討論人與環境,我正好沒空,覺得似乎與這有關係。

這書已經銷量巨大,被譯為26種語言,包括中文,被譯為“活出意義來”,我覺得譯得不夠強大,要我譯的話,應該譯為“追尋生命的意義”。還好我不是以賣書為業。:)

既然芳芳和貧農都要一個結論,我就引一段在這裏。

(Man is a)being whose main concern consists in fulfilling a meaning, rather than in the mere gratification and satisfaction of drives and instincts, or in merely reconciling the conflicting claims of id, ego and superego, or in the mere adaptation and adjustment to society and environment.

… (Man’s) freedom is restricted. It is not freedom from condition, but it is freedom to take a stand toward the conditions.

(人所)關注的主要是實現一種意義,而不僅僅是為了滿足原始動力和本能,或隻是為了協調原我,自我,超我間的衝突,或隻是為了去適應社會和環境而已。

。。。(人的)自由是有限的。但這並非是說人有擺脫現狀的自由,而是說人有如何麵對現狀的自由。

我肯定無法用幾句話就把這學說講明白,否則Frankl就不用寫一本書了。隻有讀了,才能理解。精華部分隻有60頁(pocket version)。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
博主已隱藏評論
博主已關閉評論