Conversación 1: ¿Dónde vives?
- | Nǐ zhù nǎr ? 哪兒? | | - | Wǒ 我 zhù 住 Xuéyuàn lù 學院路 shíwǔ 15 hào, 號, shì 是 | | Hǎidiànqū. 海澱區。 | | - | Nǐ 你 zhǔ 住 de 的 shì 是 lóufáng 樓房 háishì 還是 píngfáng ? 平房? | | - | Shì 是 lóufáng. 樓房。 Wǒ 我 zhù 住 bā 8 hào 號 lóu. 樓。 | | - | Nǐ 你 zhù 住 zài 在 jǐ 幾 céng ? 層? | | - | Wǒ 我 zhù 住 shísān 13 céng. 層。 | | - | Nǐ 你 zhù 住 duōshao 多少 hào 號 fángjiān ? 房間? | | - | èr yī sì 214 hào 號 fángjiān. 房間。 |
| 住 | zhù | (v) | vivir | 路 | lù | (n) | calle | 學院 | xuéyuàn | (n) | colegio, instituto | 學院路 | Xuéyuànlù | (n) | (calle Xueyuan) | 區 | qū | (n) | barrio | 海澱區 | Hǎidiànqū | (n) | (barrio de Haidian) | 樓房 | lóufáng | (n) | bloque de apartamentos | 平房 | píngfáng | (n) | casa de una planta | 樓 | lóu | (n) | inmueble, edificio de varias plantas | 層 | céng | (n) | planta, piso, nivel | 號 | hào | (n) | número | 房間 | fángjiān | (n) | apartamento, habitación, pieza |
|
Traducción
- ¿Dónde vives?
- Vivo en el número15 de la calle Xueyuan, en el barrio de Haidian.
- ¿Vives en un bloque o en una casa?
- En un bloque, escalera 8.
- ¿En qué piso vives?
- Vivo en la planta 12 *.
- ¿Qué apartamento? ( tu vives en qué número de habitación/apartamento )
- En el 214.
* 13 層 (nivel 13) correspondería pues a la planta 12. En chino, el primer piso (nivel 1) es la planta baja, el segundo piso (nivel 2) corresponde a nuestro primero, etcétera; el concepto de piso “entresuelo” y “principal” lógicamente no existe en chino. Así pues, existe siempre una diferencia de por lo menos un piso en todos los niveles.
Conversación 2: ¿Cuál es tu número de teléfono?
- | Nǐ néng 能 gàosu 告訴 wǒ 我 nǐ 你 jiā 家 de 的 | | diànhuà 電話 ma ? 嗎? | | - | Kěyǐ. 可以。 Zhè 這 shì 是 wǒ 我 de 的 míngpiàn 名片 hé 和 | | dìzhǐ. 地址。 | | - | Nǐ 你 jiā 家 de 的 diànhuà 電話 shì 是 duōshao ? 多少? | | - | 23416836. 23416836。 Lái 來 yǐqián 以前 gěi 給 wǒ 我 dà 打 | | gè 個 diànhuà. 電話。 Rúguǒ 如果 wǒ 我 bú 不 zài 在 jiā, 家, | | nǐ 你 dǎ 打 wǒ 我 shǒujī 手機。 |
| 能 | néng | (v) | poder, ser capaz | 告訴 | gàosu | (v) | decir, explicar | 電話 | diànhuà | (n) | teléfono | 可以 | kěyǐ | (v) | poder, ser posible | 名片 | míngpiàn | (n) | tarjeta de visita | 地址 | dìzhǐ | (n) | dirección | 以前 | yǐqián | (n) | antes, delante | 給 | gěi | (v) | dar | 打電話 | dǎdiànhuà | (v) | llamar por teléfono, telefonear | 如果 | rúguǒ | (conj) | si (condicional) | 手機 | shǒujī | (n) | (teléfono) móvil, celular |
|
Traducción
- ¿Puedes decirme el teléfono de tu casa?
- Sí. Aquí tienes mi tarjeta de visita con mi dirección. ( Puedo. Ésta es mi tarjeta de visita y dirección ).
- El teléfono de tu casa ¿qué número es?
- 23416837. Llámame antes de venir ( venir antes, dame un toque de teléfono). Si no estoy en casa, llámame al móvil.
Gramática
Sujeto + Verbo + 的
Este tipo de construcción se llama
construcción nominal.
Ejemplos:
- 我 住 的 是 樓房。( Vivo en un inmueble – El lugar en el que vivo es un inmueble )
- 她 學 的 是 漢語。( Ella aprende chino - Lo que ella aprende es el chino )
- 他 去 的 是 北京。( Él va a Pekín – El sitio al que va es Pekín )
La construcción preposicional 給
La construcción preposicional 給... y su objeto, se usa a menudo como adverbio delante del verbo.
Corresponde normalmente al "a" español, indicando el destinatario de una acción.
Ejemplos:
- 我 給 我朋友 打 電話。( Llamo a un amigo )
- 我 給 姐姐 打 電話。( Llamo a mi hermana mayor )
Ejercicios de Sustitución
Ejercicio 1
- | Nǐ 你 zhù 住 nǎr ? 哪兒? | | - | Wǒ 我 zhù 住 Xuéyuànlù 15 hào. 學院路15號。 |
| 海澱區 | Hǎidiànqū | distrito de Haidian | 朝陽區 | Cháoyángqū | barrio de Chaoyang | 西城區 | Xīchéngqū | barrio de Xicheng | 上海路 | Shànghǎilù | calle Shangai |
|
Ejercicio 2
- | Nǐ 你 de 的 shì 是 ma ? 嗎? | | - | Wǒ 我 zhù 住 de 的 shì 是 lóufáng. 樓房。 |
| Sub. 1 | Sub. 2 | | 喝 | hē | beber | 咖啡 | kāfēi | 吃 | chī | comer | 中餐 | zhōngcān | 學 | xué | estudiar | 漢語 | Hànyǔ | 去 | qù | ir | 北京 | Běijīng |
|
Ejercicio 3
- | Nǐ 你 néng 能 gàosu 告訴 wǒ 我 | | ma ? 嗎? | | - | Kěyǐ. 可以。 |
| 你的名字 | nǐ de míngzi | tu nombre | 你的房間號 | nǐ de fángjiānhào | tu número de habitación | 你的姓名 | nǐdexìngmíng | tu nombre y apellidos | 你的專業 | nǐdezhuānyè | tu especialidad |
|