湮兮雨兮

湮朦朧雨朦朧,清心淡意在霧中。
個人資料
正文

Lección 12 - Compras, Precios

(2009-12-17 20:56:10) 下一個

Conversación 1: ¿Venden mapas de Pekín?

-Xiǎojiě,
小姐
yǒu
Běijīng
北京
dìtú
地圖
ma ?
-Yǒu,
zhè
xiē
dōu
shì.
yào
zhǒng ?
-Zhè
zhǒng
dìtú
地圖
duōshao
多少
qián
zhāng?
-Liǎng
kuài
5
zhāng.
-Yào
zhāng.
yǒu(v)tener
xiē(esp)unos cuantos
yào(v)querer, desear
zhǒng(m)tipo, especie
多少duōshao(pro)cuánto
qián(n)dinero
kuài(esp)(especificativo)

Traducción

- Señorita, ¿tiene mapas de Pekín?
- Sí, son todos esos de allá. ¿De qué tipo quiere?
- Este tipo de aquí, ¿cuánto cuesta cada uno?
- 2.5 yuanes uno.
- Quiero uno.

Conversación 2: ¿Cuánto cuesta una libra de uvas?

-Pútao
葡萄
duōshao
多少
qián
jīn ?
-Liǎng
kuài
5
jīn.
yào
jīn ?
-
yào
sān
3
jīn
bàn.
葡萄pú tao(n)uvas
jīn(esp)(unidad de mesura) libra china = 0.5 Kg
bàn(n)medio, mitad

Traducción

- ¿Cuánto cuesta una libra de uvas? ( uvas, cuánto dinero una libra )
- 2.5 yuanes la libra. ¿Cuántas libras quiere?
- Quiero tres libras y media.

Conversación 3: ¿Quiere algo más?

-Nín
hái
yào
shénme ?
什麽
-Hái
yào
sān
3
jīn
cǎoméi.
草莓
Xīguā
西瓜
zěnme
怎麽
mài ?
-
8
máo
jīn.
chàbuduō
差不多
yǒu
4
jīn.
-Zài
lái
xīguā.
西瓜
hái(adv)aun, también
草莓cǎo méi(n)fresa
怎麽zěn me(pro)cómo
mài(v)vender
西瓜xīguā(n)sandía
máo(m)( unidad monetaria ) 0.1 yuan
差不多chà bu duō(adv)más o menos, aproximadamente, casi
zài(n)también, otra vez
lái(v)venir, poner

Traducción

- ¿Quiere algo más? ( usted aun quiere qué )
- También quiero 3 libras de fresas. ¿A cuánto va la sandía? ( sandía cómo se vende )
- 8 maos la libra. Una son unas 4 libras.
- Póngame también una sandía.

Conversación 4: ¿Cuánto es en total?

-Yígòng
一共
duōshao
多少
qián ?
-Yígòng
一共
èrshíjiǔ
29
kuài
jiǔ
máo
fēn.
-
méi
língqián,
零錢
zhè
shi
wǔshí,
50
nín
zhǎo
ba.
一共yí gòng(adv)todo junto, total
fēn(sp)( unidad monetaria ) céntimo
零錢líng qián(n)suelto, calderilla
zhǎo(v)dar cambio
ba(part)(partícula)

Traducción

- ¿Cuánto es en total? ( total “mucho-poco” = cuánto dinero )
- Total, son 29.95 ( 29 yuanes 9 maos 5 céntimos ).
- No tengo suelto ( dinero pequeño ), aquí tiene 50, déme cambio por favor.

Gramática

Pronombres demostrativos 這 y 那

Cuando los pronombres demostrativos 這 o 那 funcionan como atributos, el nombre que califican tiene que ir precedido por un especificativo.
Ejemplos:
- 這地圖 este tipo de mapa
- 這este mes
- 那老師 aquel profesor

El especificativo 些

些 es un especificativo que indica una cantidad indefinida. A menudo se usa con 這, 那, 哪...
Ejemplos:
- 一 些 東西 unos cuantos objetos
- 這 些 地圖 estos mapas
- 哪 些 人? ¿qué personas?

Ejercicios de Sustitución

Ejercicio 1

-Xiǎojiě,
小姐
yǒu
Běijīng dìtú
北京 地圖
ma ?
-Yǒu,
zhè
xiē
dōu
shì.
鉛筆qiān bǐbolígrafo
雜誌zá zhìrevista
杯子bēi zivaso
本子běn zilibreta
bàobolsa
香蕉xiāng jiāoplátano
櫻桃yīng táocereza

Ejercicio 2

-Zhè
zhǒng
dìtú
地圖
duōshao
多少
qián
zhāng ?
-
kuài
zhāng.
NomSpé.Prix
鉛筆qiānbǐbolígrafozhī1.50
雜誌zázhìrevistaběn6.20
杯子bēizivaso3.45
雨傘yǔsǎnparaguas54.30

Ejercicio 3

-
yào
jīn ?
-
yǎo
sān jīn.
3斤
VerbeSpéc.Quantité
mǎicomprar1
láitomarjīnbànmedio
yǎoquererzhāngsān

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.