兩年前,我結識一位訪問學者的朋友,太極功夫很好,陳式的真傳,我也抽空學了兩下,真是醍醐灌頂呀。以前十來年的太極都是白打了。就是這位高手,在這裏因為無聊,四處打聽練拳的組織,後來和一個俄國人開的武館聯係上了,回來大呼過癮,真者碰到高手了,功夫很好。後來盤恒之後,算下來,是陸曼青一支的傳人。武館裏全是老外,站樁,打拳都非常到位,更讓人感歎的是,居然還能指出我的朋友的拳上,那裏的意還不夠,可見對拳意的理解之深。
LD以前工作的公司,一中年老美,是道家真傳,對打坐,氣血運行周天之類的頭頭是道,LD第一天去,他來打招呼,看到一包枸杞,就說,這個對你的眼睛有好處。後來又送了一本英文的,講氣功的書,說是他的老師寫的。LD站樁的問題,經常問他,交流中最大的障礙,居然是LD自己的E文。
有一次出差,一大早從旅館CheckOut,看見櫃台裏放著一本書,上麵兩個大中文字,氣功。閑聊了兩句,一個白人小夥子,每周開車200邁,去一個武館學習氣功和太極,看樣子水平也已登堂入室。
朋友中一對博士夫婦,做事最認真。他家有一本川菜菜譜,是英文的。是英國的一個川菜愛好者在中國十幾年記錄下來。我開始還嘲笑幹嗎不用中文菜譜,後來聚會多了,他家的川菜總是正宗的一塌糊塗,秘訣就是這本菜譜。我後來借來試過,果然不同凡響。
蓋是因為,國人寫菜譜,一些顯而易見的步驟,可能就從略了,而且用料也有“少許”的地方。而外國人寫菜譜,從用料,到刀工,火候,都完全是從一竅不通的角度寫起,其可操作性,可複製性就極強。
還有以前老板的太太,是中國古董方麵的專家,給我上過中國瓷器年代演變的課。她還對風水頗有研究,現在書架上還有兩本她送的英文風水的書,寫得也是深入淺出,對陰陽,和其他一些概念的把握,非常準確到位。
西人對中華文化不感興趣則以,真感興趣的,還真是能鑽進去的。
桃子甜 於 2009-05-12 14:03:25
http://www.ccthere.com/article/2183697