石庫門

喝茶,聊天,八卦,看電視的地方
個人資料
正文

跟屁蟲 / 老媽 / 買書

(2011-01-10 12:03:32) 下一個




節日裏去朋友家聚會,碰到她女兒和未來的女婿從舊金山回來過節。毛腳女婿是美國人,高高的個子,長得挺帥,聽說今年四月份就要結婚了。那天人很多,鬧哄哄的。開始我沒留意,後來發現那個男孩簡直就是他未來老婆的跟屁蟲,女孩到哪兒,他跟到哪兒。女孩洗碗,他幫著擦碗;女孩收拾桌子,他幫著把東西歸位;女孩走到屋子那頭,不一會兒,他也一定跟過去。我和朋友開玩笑,瞧你的未來的女婿,盯你女兒盯得真牢。

由此想到自己剛結婚那會兒。

那時村長還在讀研,平時住校,周末回家;我平時住娘家,周末回自己的小窩。每到星期六,村長回來,隻要沒在第一時間看到我,馬上問“阿石呢?”。次數多了,我妹揶揄他“你盯你老婆盯得牢嘞,又沒人跟你搶!”


想來大部分夫妻大概都這樣,婚前和剛結婚時,甜甜蜜蜜,如膠似漆;時間長了,也就這樣了。更或者,明白了“沒人跟我搶”的道理?




兩年前,在國內和牛牛一起參加了一個婚禮,在婚禮上我們娘兒倆有張合影。合影照得挺好,牛牛西裝革履,我呢,也略作打扮。印照片時,就多印了一張,給牛牛。

一天,牛牛的朋友看到這張照片,問“這是你女朋友嗎?”
“這是我媽!”


哈,我有這麽年輕嗎?一邊謙虛,一邊有點輕飄飄。


前幾天和牛牛通電話,說話間,有電話進來,牛牛讓我等一會兒。隻聽牛牛對對方說“過一會我給你打過去,現在我在和我老媽打電話。”

什麽?“老媽”?我變成“老媽”了?




周末,和村長一起去書店。一進門,就看見幾張大桌子上堆滿了書籍在on sale。我沒留意,直奔自己感興趣的書架。

過了一會,村長慢慢踱過來,說“好多兒童書籍都在on sale呢,都是很不錯的書。”

我漫不經心地“哦”了一聲。

排隊chech out 時,村長很認真地對我說“我們應該開始收集一些兒童書籍了”。

“為什麽?”我好生奇怪。

“為牛牛作準備。”村長嚴肅地說。

我撲哧笑了出來。“喂,你兒子現在還沒女朋友耶!”

村長半晌不響,然後自言自語“嗯,是早了點,稍微早了點”。

……








[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (5)
評論
石庫門 回複 悄悄話 回複南山鬆的評論:

嗬嗬,都是平時生活中的小事。當初不覺得,回想起來覺得蠻好笑的。
你的啞劇安娜貝克很有點意思~~

新的一周愉快!
南山鬆 回複 悄悄話 哈哈,情趣盎然,讚石姐的文筆!
石庫門 回複 悄悄話 跟村長說去,買基金,買基金…… 買幾份?一份是肯定不夠的!
咱不搞獨生子女政策,這個問題已經和牛牛談過了~~~

聽兒子嘴裏叫老媽,感覺好奇怪耶!
蘇鄉門地 回複 悄悄話
1. 跟屁蟲,說明咱石姐有魅力,要看牢;

2. 老爸老媽,那都是愛稱,要習慣了;

3. 買書不急,先買基金,Education Fund,哈佛,耶魯,斯坦福,無底洞~~
登錄後才可評論.