量子的生活呢喃

愛人,被愛,珍惜,寬待
個人資料
lepton (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

迪瑪希《時光滄海》中翻英

(2017-07-10 17:51:41) 下一個
時光滄海  This song is hauntingly beautiful.  



時光滄海  
Time * Ocean 

時光 宛如雨後的藍
Time, like the blue after the rain

天涯 未遠
The edge of the earth isn’t far

風華 縱使 未曾遠
Even if I haven’t passed my prime (This is the one sentence I struggled with the most. I’ll break it down here — 風華: one’s talent and beauty at one’s prime; 縱使: Even if; 未曾遠: Hasn’t gone far.) 

飄散 往事如煙
Scattered, the bygones have vanished like smoke

我曾刻下的詩篇 在懸崖上盛開
The poems I once carved on the cliff are in full bloom

像沈默的火焰 化作塵世的波瀾
Like silent flames, turned into tides of this mortal life

時光 宛如指尖的弦
Time, like the strings on fingertips

歌聲 未遠
The singing, is not far 

記得 當時 繁花開
Remember back then, with the blooming flowers

你在 我的 身邊
You were by my side

我曾走過的荒原
The wilderness I’ve walked through

隨歲月而煙滅
Has vanished like smoke with time passing

像永世的冰川
Like the eternal glaciers

化作呼嘯的風雪
Scattered into a roaring blizzard 

我心中的荒原
The wilderness in my heart

隨歲月而煙滅
Has vanished like smoke with time passing

像從前的誓言
Like the past vows

化作光透出深淵
Became light through the abyss

睜開雙眼
Open my eyes

在天涯的盡處 看見了滄海
At the edge of the earth, I see the ocean

時光 宛如風裏的船
Time, like a ship in the wind

隨浪 飄遠
Drifting far away by waves

月色 如水影千帆
Moonlight, cascades like water, over the sails

我在 妳的眼前
Here I am, right in front of you 
 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
lepton 回複 悄悄話 回複 'cxyz' 的評論 : 見笑了。 請小C姐重點看/聽這首歌啊,昨天才出來的,有沒有超級好聽?
cxyz 回複 悄悄話 中譯英啊,我厲害!
喜歡你的譯文 :)
登錄後才可評論.