量子的生活呢喃

愛人,被愛,珍惜,寬待
個人資料
lepton (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

好書推薦:'Salt to the Sea' by Ruta Sepetys

(2016-04-24 11:49:20) 下一個

前幾天,弟弟從學校回家,問我知不知道‘Titanic’,原來當天正是Titanic104年遇難紀念日,老師教給小朋友這段曆史,弟弟還馬上從圖書館借了這本書來讀。 我放下正在讀的‘Salt to the Sea’,告訴他,“媽媽讀的這本書描述的才是曆史上最慘烈的海難,遇難人數是Titanic的六倍啊!” 可是,大多數人對這個故事卻聞所未聞,隻因為這艘船屬於納粹德國。

希特勒和納粹德國在二戰時期給歐洲各國人民造成了深重的災難,特別是在和蘇聯的四年持久戰裏,手段凶殘暴戾。 風水輪流轉,到二戰末期,德軍全線崩潰,洶湧而至的蘇聯紅軍以牙還牙,對德國人民進行血腥報複,奸淫擄掠無惡不作。 光是柏林一役,蘇軍大規模的強暴德國婦女,受害人高達十萬之多。 

“Salt to the Sea”就以東普魯士難民的大逃亡為背景。 1945年一月,德軍在東普魯士(East Prussia,現屬波蘭,還有一小部分分屬俄國和立陶宛)節節敗退,眼看蘇軍就要長驅直入。 當時的東普魯士大部分居民為德裔,耳聞目睹蘇軍暴行,德裔居民紛紛逃亡。 德軍在Gotenhafen(現在的Gdynia)港口大規模撤退難民,其中最大的一艘遊輪就是Wilhelm Gustloff。 這艘船原本隻能載千把人,但德軍把所有的家具等等全部拆除丟棄,最後居然滿載著1萬人啟程,其中大約有五千名兒童。 當夜9點,蘇聯潛艇的三枚魚雷擊中Wilhelm Gustloff,僅僅40分鍾後整艘船就完全沉沒於冰冷的海水裏。 隻有1252人獲救,多達9343人遇難,造成了史上最大的船難。
Bild 183-H27992

map-wg_sinking

6a0120a6399ca9970c0163044fa1ea970d
 

這本書的敘述方式蠻特別,由四位講述者的自述輪番切換,每一個自述自成一個短小的章節。 一位年輕貌美又心善的立陶宛護士Joana(她就是前一篇小說'Between Shades of Gray'女主角Lina的表姐),因為1940年蘇俄入侵立陶宛而逃入東普魯士,滿懷著對生死未卜的表妹一家的負疚,誰知四年後又要逃往下一處。 一位原本服役於德軍,修複名畫的東普魯士青年Florian,在看清了德軍強取豪奪各國名畫珍寶的真實麵目後,假造文書,偷藏寶藏,秘密叛逃。 一位才15歲的卻已經懷胎十月的波蘭女孩Amelia,經曆了戰爭的無情踐踏,唯有戰前家庭的溫暖還給她一線求生意誌。 還有一名忠貞於希特勒的下等海兵Alfred,不斷在腦中給心儀的女孩寫情書。

四位年輕人各有各的包袱和牽掛,各有各的秘密和悔恨。 通過四人不斷變換的視角,作者旨在給讀者一個更全麵的了解,也帶動情節的發展更為緊湊。 不過有時候讀起來實在覺得四位講述者都沒有深入的人物發展,好像每個人都才剛剛了解一點點又跳到下麵一位。 我覺得還是以第三人稱來寫更順當。 現在的作者好像都喜歡玩炫的,不是打亂時間軸,就是要多人敘述切換,好像不搞點花招就不夠聰明,可是效果不一定理想。 這本書的四人切換就使得我對主角的認同相當抽離,自然也難以完全投入這個故事。 

作者的文字功底淺顯而基本,可以說是整部小說的硬傷。 不過這這本書和前一本 "Between Shades of Gray" 都屬類‘young adult fiction’,既然是以中學生來作主攻讀者群,就不好太過苛求文筆了。 本書涉及強暴事件,建議不到高中年紀的小朋友先不要讀。 我感激作者Ruta Sepetys總是以鮮少人知的曆史故事為材料,叫更多人了解這樣重大的二戰曆史。

一些quotes:

“Your daughter, your sister. She is salt to the sea,” 

“What had human beings become? Did war make us evil or just activate an evil already lurking within us?” 

“The Wilhelm Gustloff was pregnant with lost souls conceived of war. They would crowd into her belly and she would give birth to their freedom.” 

“The shoes always tell the story,' said the shoe poet.
'Not always,' I countered.
'Yes, always. Your boots, they are expensive, well made. That tells me that you come from a wealthy family. But the style is one made for and older woman. That tell me they probably belong to your mother. A mother sacrificed her boots for her daughter. That tells me you are loved, my dear. And your mother is not here, so that tells me that you are sad, my dear. The shoes tell the story.” 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.